# Idioms English #en-de
evening performance;Abendvorstellung
It's a bargain! | It's a deal!;Abgemacht!
to call off;absagen
to get on the gravy train;absahnen
to be as safe as houses;absolut sicher sein
to wait and see;abwarten
on records;aktenkundig
soft drink;alkoholfreies Getränk
to pull out all the stops;alle Hebel in Bewegung setzen
once in a blue moon;alle Jubeljahre
to all appearances;allem Anschein nach
all sorts of people;alle möglichen Leute
To take in the late spots;alle Nachtlokale besuchen
All seats are taken;Alle Plätze sind besetzt
With knobs on!;Allerdings!
to turn everything topsyturvy;alles auf den Kopf stellen
To put all one's eggs into one basket;alles auf eine Karte setzen
to make a clean breast of;alles eingestehen
All is gas and gaiters;alles ist in Butter
Everything at the proper time;Alles zu seiner Zeit
in a body;alle zusammen
every two years;alle zwei Jahre
compulsory military service;allgemeine Wehrpflicht
by and by;allmählich
To have been dropped on one's head by one's mother;als Kind zu heiss gebadet worden sein
to count for lost;als verloren ansehen
out of fashion;altmodisch
to grow old;alt werden
at the end of one's tether;am Ende seiner Kraft
most commonly used;am häufigsten gebraucht
in broad daylight;am hellichten Tag
To be down on one's uppers;am Hungertuch nagen
By the scruff of one's neck;am Kanthaken nehmen
to be on the verge of war;am Rande eines Krieges stehen
at the roadside;am Strassenrand
on the phone;am Telefon
on the other hand;andererseits
to run down other people;andere schlecht machen
to hit the roof;an die Decke gehen [vor Wut]
to come into power;an die Macht kommen
on a given day;an einem bestimmten Tag
to enter a contest;an einem Wettbewerb teilnehmen
to be involved in something;an etwas beteiligt sein
supply and demand;Angebot und Nachfrage
dutch courage;angetrunkener Mut
to be afraid of;Angst haben vor
to address as;anreden als
to give a square deal;anständig behandeln
to answer the phone;ans Telefon gehen
to practise law;Anwalt sein
out of work;arbeitslos
to look for work;Arbeit suchen
Poor old chap!;Armer Kerl!
auf jeden Fall;at any rate
Homer sometimes nods;Auch dem Aufmerksamsten entgeht manchmal etwas
without fail;auf alle Fälle
to crawl on all fours;auf allen Vieren kriechen
By hook or by crook;auf Biegen und Brechen
it's make or break;auf Biegen und Brechen
to start for;aufbrechen nach
to be on the wrong tack;auf dem Holzweg sein
To get hold of the wrong end of the stick;auf dem Holzweg sein | etwas in die falsche Kehle bekommen
to be up to date;auf dem laufenden sein
on the game;auf dem Strich
on the streets;auf dem Strich
to come down to earth;auf den Boden der Wirklichkeit zurückkommen
To sound things out;auf den Busch klopfen
at first blush | sight;auf den ersten Blick
to come onto the market;auf den Markt kommen
to be in the dock;auf der Anklagebank sitzen
on the run;auf der Flucht
worldwide;auf der ganzen Welt
to feel fit;auf der Höhe sein
right away;auf der Stelle
on the tramp;auf der Wanderschaft
in the long run;auf die Dauer
to bet on the wrong horse;auf die falsche Karte setzen
To put into cold storage;auf die lange Bank schieben
to treat lightly;auf die leichte Schulter nehmen
To get one's knickers in a twist;auf die Palme gehen
to paint the town red;auf die Pauke hauen
by this means;auf diese Weise
to point out a mistake;auf einen Fehler hinweisen
at a single blow;auf einmal
to hit upon;auf etwas stoßen
in the very act;auf frischer Tat
in full feather | dressed to kill;aufgedonnert
full of vim;aufgekratzt
All dressed up to the nines;aufgetakelt
to live like a lord;auf großem Fuß leben
at a venture | Hit or miss;auf gut Glück
to meet halfway;auf halbem Weg entgegenkommen
on the high seas;auf hoher See
Here's to you!;Auf Ihre Gesundheit!
Here's to you!;Auf Ihr Wohl!
Go in and win!;Auf in den Kampf!
at any rate;auf jeden Fall
by no means;auf keinen Fall
to watch children;auf Kinder aufpassen
to keep an eye on;aufmerksam beobachten
to arrest attention;Aufmerksamkeit erregen
to take pictures;Aufnahmen [hier: Fotos] machen
to pay attention;aufpassen
Peter has a friend waiting to see him;Auf Peter wartet ein Freund
in the range of politics;auf politischem Gebiet
on the nod;auf Pump
To put somebody in a backwater;aufs Abstellgleis geschoben werden
to sue for a divorce;auf Scheidung klagen
to draw the long bow;aufschneiden
to go the whole hog;aufs Ganze gehen
up and down;auf und ab
away on leave;auf Urlaub
to grow up;aufwachsen
on tiptoe;auf Zehenspitzen
to get the push;aus dem Job fliegen, entlassen werden
out of training;aus dem Training
to fly off the handle;aus der Haut fahren
to make a virtue of necessity;aus der Not eine Tugend machen
to know from experience;aus Erfahrung wissen
at first hand;aus erster Hand
on his own free will;aus freien Stücken
he of all people;ausgerechnet er
today of all days;ausgerechnet heute
to be on display;ausgestellt sein
on good authority;aus guter Quelle
wine of foreign growth;ausländischer Wein
to lend and borrow;ausleihen
for lack of;aus Mangel an
for political reasons;aus politischen Gründen
to squeeze the orange dry;ausquetschen wie eine Zitrone
out of order;außer Betrieb
flattered and cajoled;außerordentlich geschmeichelt
as good as a play;äußerst amüsant
to sell off;ausverkaufen
by mistake;aus Versehen
to live out;auswärts wohnen
For what reason?;Aus welchem Grund?
I can't tell you off-hand;Auswendig kann ich Ihnen nichts sagen
to learn by heart;auswendig lernen
hit-and-run driver;Autofahrer, der Fahrerflucht begeht
to be flabbergasted;baff sein
to take in cash;Bargeld einnehmen
to attach importance;Bedeutung beimessen
instruction manual;Bedienungsanleitung
Make haste!;Beeil dich!
to come and meet;begrüßen
Keep it under your hat!;Behalt es für dich!
Keep your temper!;Beherrsch dich!
at nightfall;bei Anbruch der Nacht
at the first opportunity;bei erster Gelegenheit
To rub somebody up the wrong way;bei jemandem anecken
as things are now;beim augenblicklichen Stand der Dinge
at the slightest provocation;beim geringsten Anlass
on second thoughts;bei näherem Nachdenken
on several occasions;bei verschiedenen Gelegenheiten
in good time;beizeiten
to be known;bekannt sein
to get acquainted with;bekannt werden mit
Do you plead guilty?;Bekennen Sie s. schuldig?
work force;Belegschaft
His bark is worse than his bite;Bellende Hunde beißen nicht
Don't bother!;Bemühe dich nicht!
to be engaged;beschäftigt sein
to let know;Bescheid geben
Don't put the saddle on the wrong horse!;Beschuldigen Sie nicht den Falschen!
primed, plastered;besoffen
to run errands;Besorgungen machen
to go and see;besuchen
payment received;Betrag erhalten
to pull strings;Beziehungen spielen lassen
so far and no further;bis hierher und nicht weiter
up to now;bis jetzt
to burn the midnight oil;bis spät in die Nacht hinein arbeiten
to love to distraction;bis zum Wahnsinn lieben
Pray, consider!;Bitte bedenken Sie doch!
Please forward!;Bitte nachsenden!
Ask her in;Bitten Sie sie herein
Please clear the table!;Bitte räumen Sie den Tisch ab!
Please be on time;Bitte seien Sie pünktlich
Please see to this while I'm away!;Bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin!
to turn pale;blaß werden
Stick to facts!;Bleiben Sie sachlich!
Rank nonsense!;blühender Unsinn!
To get shirty with somebody;böse auf jemanden werden
Spare his blushes!;Bringen Sie ihn doch nicht in Verlegenheit!
Bring me the tools, will you?;Bringen Sie mir doch bitte mal die Geräte
go-slow;Bummelstreik
to answer for;bürgen für
Charly was an out and out student;Charly war durch und durch Student
It cramps my style;Dabei kann ich mich nicht recht entfalten
It's Lombard Street to a China orange;da beisst keine Maus einen Faden ab
You've got me there;Da hast du mich drangekriegt
to pass away;dahinscheiden
That beats everything!;Da hört s. alles auf!
There you're mistaken;Da irren Sie s.
That gives one a horse laugh;da lachen ja die Hühner
That's the snag!;Da liegt der Hase im Pfeffer!
There's the rub;Da liegt der Hund begraben
This won't serve my turn;Damit ist mir nicht gedient
That cuts no ice with me;Damit können Sie bei mir nicht landen
It's nothing to write home about;damit lockt man keinen Hund vorm Ofen hervor
To put some oomphh into it;Dampf dahinter machen
Nobody cares two hoots about it;Danach kräht kein Hahn
now and then;dann und wann
That was the last straw;Da platzte mir der Kragen
That's a feather in his cap;Darauf kann er stolz sein
Can I give you a hand?;Darf ich Ihnen behilflich sein?
That's a matter of argument;Darüber lässt s. reden
I enjoyed my supper;Das Abendessen hat mir geschmeckt
That's nothing to me;Das bedeutet mir nichts
That doesn't agree with me;Das bekommt mir nicht
It offends my eye;Das beleidigt mein Auge
The picture is crooked;Das Bild hängt schief
That remains to be seen;Das bleibt abzuwarten
That takes just as long;Das dauert genauso lange
My goose is cooked;Das Ding ist gelaufen
You're probably aware of it;Das dürfte Ihnen bekannt sein
This reminds me of home;Das erinnert mich an zu Hause
That will get you nowhere;Das führt zu nichts
the pros and cons;das Für und Wider
That's beside the point;Das gehört nicht zur Sache
That's just not done;Das gehört s. nicht
That's all part of my job;Das gehört zu meiner Aufgabe
It beggars description;Das geht auf keine Kuhhaut
This is on me;Das geht auf meine Rechnung
It goes against the grain for me;das geht mir gegen den Strich
This concerns you;Das geht Sie an
That's none of your business | that's nothing to you;Das geht Sie nichts an
That's over my head;Das geht über meinen Horizont
That's going to far;Das geht zu weit
The money won't last;Das Geld wird nicht reichen
the exact postage;das genaue Porto
This won't do;Das genügt nicht
to go out of business;das Geschäft aufgeben
That applies to you too;Das gilt auch für Sie
That was a close shave;Das ging beinahe ins Auge
I quite believe it;Das glaube ich gern
To get a touch of the jitters;das grosse Bibbern haben
to hit the jack-pot;das große Los ziehen
This is of my own making;Das habe ich selbst gemacht
I'm sick and tired of it;Das hängt mir zum Hals raus
It doesn't make sense;Das hat keinen Sinn
That doesn't mean a lot;Das heißt nicht viel
That's a matter of opinion;Das ist Ansichtssache
This is possible with him;Das ist bei ihm möglich
That's a solution of striking simplicity;Das ist das Ei des Kolumbus
That's mere child's play;Das ist das reinste Kinderspiel
That's just about the limit;Das ist der absolute Hammer
It's the real McCoy;Das ist der wahre Jakob
That's the limit;Das ist die Höhe
That's the absolute truth;Das ist die reine Wahrheit
That's a tall order;Das ist ein bißchen viel verlangt
It's a closed book;Das ist ein Buch mit sieben Siegeln
That's nothing!;Das ist eine Kleinigkeit!
That's another story;Das ist eine Sache für s.
That's a pretty kettle of fish;Das ist eine schöne Bescherung
That's a pretty mess!;Das ist eine schöne Geschichte!
That's a bit thick | That's coming it strong;Das ist ein starkes Stück
That's down my alley;Das ist ganz mein Fall
That's nuts to him;Das ist genau sein Fall
That's splitting hairs;Das ist Haarspalterei
It's your funeral!;Das ist Ihre Sache!
She doesn't care a hang;Das ist ihr völlig schnuppe
That's an absolute scream!;Das ist ja ein Witz!
There isn't much fear of it;Das ist kaum zu befürchten
That's no comfort to me!;Das ist kein Trost für mich!
That's my affair;Das ist meine Sache
I've no preference;Das ist mir einerlei
That's news to me;Das ist mir neu
A fat lot I care!;das ist mir schnurzpiepegal!
That beats me | That's to deep for me;Das ist mir zu hoch
That's a minor matter;Das ist Nebensache
That's not worth mentioning;Das ist nicht der Rede wert
That's a bit fishy;Das ist nicht ganz geheuer
That's not my pigeon;Das ist nicht mein Bier
It isn't my job;Das ist nicht meine Aufgabe
That's not half bad;Das ist nicht ohne
It's all in the day's work. | It's nothing to write home about;Das ist nichts Besonderes
That's not to be sneezed;Das ist nicht zu verachten
There's more to it than that;Das ist noch nicht alles
that's bad luck;das ist Pech
That's anyone's guess;Das ist reine Vermutung
That's half the battle;Das ist schon ein großer Vorteil
That's true, of course;Das ist schon wahr
It's very good | kind of you;Das ist sehr freundlich von Ihnen
That's his blind side;Das ist seine schwache Seite
That's an odd thing;Das ist seltsam
That's strictly forbidden!;Das ist streng verboten!
That's all my eye and Betty Martin;Das ist total beknackt
That's of no importance;Das ist unwichtig
That's a wine for you!;Das ist vielleicht ein guter Wein!
It's much the same thing;Das ist ziemlich dasselbe
It's carrying things too far;Das ist zuviel gesagt
It's a lot too thin!;das kann doch nicht wahr sein! | Das hältst du im Kopf nicht aus!
This may have serious conseqünces;Das kann ernste Folgen haben
I can't possibly do this;Das kann ich unmöglich tun
Tell that to the marines;Das kannst du mir nicht weismachen
Tell us another!;Das können Sie uns nicht erzählen!
This is something like!;Das lässt s. hören!
There's no denying;Das lässt s. nicht leugnen
Life isn't all beer and skittles;Das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen
to see life;das Leben kennenlernen
to have the final say;das letzte Wort haben
This isn't everybodys job;Das liegt nicht jedem
That won't my case;Das löst mein Problem nicht
I can do it on my head;Das mache ich im Schlaf
This calls for a celebration;Das muß gefeiert werden
Give him his due;Das muß man ihm lassen
That's what I call smart;Das nenne ich schlau
to raise the wind;das nötige Geld auftreiben
That's no advantage to you!;Das nützt ihnen nichts!
to turn inside out;das oberste zuunterst kehren
the trouble is;das Problem ist
to keep the minutes;das Protokoll führen
The murder is out;Das Rätsel ist gelöst
That won't hurt;Das schadet nichts
To temper the wind to the shorn lamb;das schwächste Glied in der Kette berücksichtigen
Don't make me laugh!;daß ich nicht lache!
That's just like you;Das sieht dir ähnlich
That's very unlike him;Das sieht ihm gar nicht ähnlich
It's all make-believe;Das sind keine Tatsachen
the game is up;das Spiel ist aus
That speaks in his favour;Das spricht für ihn
to shake a leg;das Tanzbein schwingen
There's more behind;Da steckt mehr dahinter
The subject never came up;Das Thema kam nie zur Sprache
transport facilities;das Transportwesen
I wouldn't put it past him;Das traue ich ihm glatt zu
I won't stand that;Das verbitte ich mir
That goes without saying;Das versteht s. von selbst
Those were the days;Das waren noch Zeiten
That was not aimed at you;Das war nicht auf dich gemünzt
Such was not my intention;Das war nicht meine Absicht
That was a scream;das war zum Schreien
You'll hear of this!;Das werden Sie mir büßen!
to miss the point;das Wesentliche nicht begreifen
The weather keeps up;Das Wetter hält s.
I won't argue that point;Das will ich nicht bestreiten
That's saying a lot;Das will viel sagen
But you know that!;Das wissen Sie doch!
to rise to speak;das Wort ergreifen
to suit the action to the world;das Wort in die Tat umsetzen
That won't wash with me;Das zieht bei mir nicht
That cuts no ice;Das zieht nicht
The room faces north;Das Zimmer liegt nach Norden
data handling;Datenverarbeitung
That needs character;Dazu gehört Charakter
to do justice to the wine;dem Wein tüchtig zusprechen
to read the meter;den (Strom-, Wasser-) Zähler ablesen
to ring off;den (Telefon-)Hörer auflegen
to satisfy the needs of;den Bedarf decken von
to make the first move;den ersten Schritt tun
to make an evening of it;den ganzen Abend damit zubringen
To throw one's weight around;den grossen Macker markieren
to keep house;den Haushalt führen
Just imagine!;Denken Sie s. nur!
the whole blessed day;den lieben langen Tag
to strike the right note;den richtigen Ton treffen
to keep up appearances;den Schein wahren
To draw in one's horns;den Schwanz einziehen
to set the ball rolling;den Stein ins Rollen bringen
to meet the deadline;den Termin einhalten
to take the chair;den Vorsitz führen
to pave the way;den Weg ebnen
to blaze the trail;den Weg markieren
to catch the train;den Zug erreichen
All Fools Day;der 1. April
The motion was defeated;Der Antrag wurde abgelehnt
The word was coined [='geprägt'] by Schiller;Der Ausspruch stammt von Schiller
the very thought;der bloße Gedanke
That's a live wire;Der Draht steht unter Strom
the only way out;der einzige Ausweg
the gravity of the situation;der Ernst der Situation
the bane of his life;der Fluch seines Lebens
the whole outfit | the wohole stuff;der ganze Kram
The idea suggests itself;Der Gedanke drängt s. auf
the mose fool;der größte Tor
the cock of the walk;der Hahn im Korbe
the morning after the night before;der Katzenjammer danach
The moon is waning;Der Mond nimmt ab
The engin runs by a battery;Der Motor wird von einer Batterie betrieben
The plan failed;Der Plan scheiterte
the straight tip;der richtige Tip
to go into the matter;der Sache nachgehen
appearances are deceiving;der Schein trügt
The sense escapes me;Der Sinn leuchtet mir nicht ein
the point at issue;der strittige Punkt
The fat is in the fire;Der Teufel ist los
the last but one;der vorletzte
the ravages of time;der Zahn der Zeit
The train is already dü;Der Zug müßte schon da sein
The gist of the matter;des Pudels Kern
That's why you're here;Deswegen sind Sie hier
mystery story;Detektivgeschichte
to get on like a house of fire;dicke Freunde sein
Trouble's brewing!;Dicke Luft!
fat purse;dicker Geldbeutel
the general public;die Allgemeinheit
counting those present;die Anwesenden eingeschlossen
the way of doing something;die Art und Weise, etwas zu tun
The dust has settled;Die Aufregung hat s. gelegt
to take to one's heels;die Beine in die Hand nehmen
to let things slide;die Dinge laufen lassen
to save one's hide;die eigene Haut retten
the smart set;die elegante Welt
The colours do ot match;Die Farben passen nicht zusammen
to keep one's countenance;die Fassung bewahren
The question doesn't arise;Die Frage ist belanglos
the new woman;die Frau von heute
The period runs;Die Frist läuft
The whole thing is off;Die ganze Sache ist abgeblasen
The whole thing looks fishy;Die ganze Sache sieht verdächtig aus
the whole boiling;die ganze Sippschaft
all along;die ganze Zeit
to lose one's temper;die Geduld verlieren
The opportunity arises;Die Gelegenheit bietet s.
to jump at the chance;die Gelegenheit ergreifen
to miss the opportunity;die Gelegenheit verpassen
the world of letters;die gelehrte Welt
to put oil on troubled waters;die Gemüter beruhigen
the ghost of a chance;die geringste Aussicht
to have the flu;die Grippe haben
the black Maria;die grüne Minna
My hair stood on end;Die Haare standen mir zu Berge
The main parts were well cast;Die Hauptrollen waren gut besetzt
todays arrangements;die heutigen Veranstaltungen
to wear the breeches;die Hosen anhaben
to be in a blue funk;die Hosen voll haben
to buy a pig in a poke;die Katze im Sack kaufen
to count the cost;die Kosten berechnen
to overestimate the costs;die Kosten überschätzen
The disease is contagious;Die Krankheit ist ansteckend
to save the day;die Lage retten
to turn out the lights;die Lampen ausschalten
The line is busy;Die Leitung ist besetzt
The line's gone dead;Die Leitung ist tot
the unco guide;die lieben Mitbürger
the answer to a problem;die Lösung eines Problems
The coast is clear;Die Luft ist rein
The machine runs on AC;Die Maschine läuft mit Wechselstrom
The noes have it;Die Mehrheit ist dagegen
Fashions pass;Die Mode kommt und geht
tomorrow's paper;die morgige Zeitung
The news is good;Die Nachricht ist gut
The news made me jump;Die Nachricht jagte mir einen Schrecken ein
to be fed up with;die Nase voll haben
To be fed up with the whole shebang;die Nase voll haben von allem
to relieve the distress;die Not lindern
to be on duty;Dienst haben
to keep a stiff upper lip | to keep one's chin up;die Ohren steif halten
Prices are on the decrease;Die Preise sinken
Prices continued to rise;Die Preise stiegen weiter
to stand the test;die Probe bestehen
the idle rich;die reichen Müßiggänger
to keep calm | to keep one's head;die Ruhe bewahren
as cool as a cucumber;die Ruhe selbst sein
I don't like the look of it;Die Sache gefällt mir nicht
There's a rub in it;Die Sache hat einen Haken
the point is;die Sache ist die
The game is not worth the candle;Die Sache lohnt nicht
The headline caught my eye this morning;Die Schlagzeile fiel mir heute morgen auf
to know the ropes;die Schliche kennen
to be fed up to the back teeth;die Schnauze voll haben
Such thoughts are alien to him;Diese Gedankengänge sind ihm fremd
this particular case;dieser spezielle Fall
This book makes good reading;Dieses Buch liest s. gut
These pills did me no good;Diese Tabletten halfen mir nicht
That fact escaped me;Diese Tatsache entging mir
It's Hobson's choice;Dies oder gar nichts
The sun is low;Die Sonne steht tief
to know the ropes;die Spielregeln kennen
along the road;die Straße entlang
to face the music;die Suppe auslöffeln
to answer the bell;die Tür aufmachen
the people of quality;die vornehme Welt
to stand Sam;die Zeche bezahlen
Times have changed;Die Zeiten haben s. geändert
to kill time;die Zeit totschlagen
to spend the time;die Zeit verbringen
to keep things to oneself;Dinge für s. behalten
straight from the horse's mouth;direkt aus der Quelle
belle of the village;Dorfschönheit
dare-devil;Draufgänger
out in the world;draußen in der Welt
printed characters;Druckbuchstaben
blue funk;Drückeberger
printed matter;Drucksache
higgledy-piggledy;drunter und drüber
You're in a rut;Du bewegst dich auf ausgefahrenen Gleisen
You're a brick!;Du bist ein Prachtkerl!
A fine friend you are!;Du bist mir ein feiner Freund!
You must be out of your mind;Du bist wohl nicht recht gescheit
You're certain to need help;Du brauchst unbedingt Hilfe
to be sweet with;duften nach
You're a pain in the neck;Du gehst mir auf die Nerven
You can talk;Du hast gut reden
You've much to answer for;Du hast viel auf dem Kerbholz
You ought to have known better;Du hättest es besser wissen müssen
You can't fool me;Du kannst mir nichts vormachen
Dear me!;Du liebe Zeit!
Bless my heart!;Du meine Güte!
linked by computer;durch Computer verbunden
by mail;durch die Post
by a fluke;durch einen glücklichen Zufall
Practice makes perfect;Durch Übung (Training) wird man stark
You look dishevelled;Du siehst zerzaust aus
I dare you!;Du traust dich ja nicht!
You carry things too far;Du treibst die Dinge zu weit
I pity you;Du tust mir leid
You've got me wrong;Du verstehst mich falsch
straining after effect;Effekthascherei
before you can say knife;ehe man s. versieht
a cock-and-bull story;ein Ammenmärchen
to submit an offer;ein Angebot unterbreiten
a showy dress;ein auffälliges Kleid
to turn a blind eye;ein Auge zudrücken
a sight for the gods;ein Bild für die Götter
a bolt from the blue;ein Blitz aus heiterem Himmel
To be enough to make one puke;ein Brechmittel sein
to be a blockhead;ein Brett vor dem Kopf haben
to gallop through a book;ein Buch überfliegen
one in the eye;ein Denkzettel
to carry weight;Eindruck machen
A cloak and dagger operation;eine abenteuerliche Sache
to make a complaint;eine Beschwerde vorbringen
an approved method;eine bewährte Methode
A snappy come-back;eine bissige Erwiderung
to deliver a message;eine Botschaft ausrichten
a point of honour;eine Ehrensache
a patience of job;eine Engelsgeduld
to come to a decision;eine Entscheidung fällen
some twenty years of experience;eine etwa zwanzigjährige Erfahrung
A fair crack of the whip;eine faire Chance bekommen
to raise a question;eine Frage aufwerfen
a round lie;eine freche Lüge
a good many;eine ganze Menge
quite a number of people;eine ganze Menge Leute
a run of good luck;eine Glückssträhne
a part-time job;eine Halbtagsstelle
to dash a hope;eine Hoffnung zerstören
A fine excuse!;Eine hübsche Ausrede!
a plain sailing;eine klare Sache
to drink the waters;eine Kur machen
A bad quarter of an hour;eine kurze, böse Erfahrung
a tale of woe;eine Leidensgeschichte
To teach your grandma to suck eggs;einem alten Fuchs neue Tricks beibringen
to run a machine;eine Maschine bedienen
a kept woman;eine Mätresse
lots of lolly;eine Menge Kies
To put the teeth into a law;einem Gesetz Geltung verschaffen
a shot-gun wedding;eine Mußheirat
a story for reflection;eine nachdenkliche Geschichte
to carry a motion;einen Antrag annehmen
to make a motion;einen Antrag stellen
To put on airs;einen auf Schau machen
to mail a letter;einen Brief absenden
to fly a kite;einen Drachen steigen lassen
a fair sum;eine nette Summe
to go a long way round;einen grossen Umweg machen
a white lie;eine Notlüge
to carry out a plan;einen Plan ausführen
to quote a price;einen Preis nennen
to forge a cheque;einen Scheck fälschen
to strike a bad patch;einen schwarzen Tag haben
A tough act to follow;einen schweren Stand haben
to fix a date;einen Termin festlegen
to be a sound sleeper;einen tiefen Schlaf haben
to have one over the eight;einen über den Durst trinken
to pull a tooth;einen Zahn ziehen
to hear a witness;einen Zeugen vernehmen
to pursü a policy;eine Politik verfolgen
a dish of ice-cream;eine Portion Eis
to deliver a speech;eine Rede halten
to break a rule;eine Regel verletzen
an old hand;ein erfahrener Mann
to join a party;einer Partei beitreten
To cut a sorry figure;eine schlechte Figur machen
a poor policy;eine schlechte Politik
a nice how-d'ye-do;eine schöne Bescherung
A precious mess!;Eine schöne Unordnung!
a matter of course;eine Selbstverständlichkeit
a pointed remark;eine spitze Bemerkung
a booming city;eine Stadt mit Aufschwung
to cast a ballot;eine Stimme abgeben
an hour before take-off;eine Stunde vor Abflug
to drop a brick;eine taktlose Bemerkung machen
to get through;eine Telefonverbindung bekommen
A sure-fire method;eine todsichere Sache
a daughter of Eve;eine typische Frau
to make an appointment;eine Verabredung treffen
a matter of records;eine verbürgte Tatsache
to break an engagement;eine Verlobung lösen
to make a choice;eine Wahl treffen
to take a long time;eine Weile dauern
some news of importance;eine wichtige Nachricht
to look for a flat;eine Wohnung suchen
to dress a wound;eine Wunde verbinden
to light a cigarette;eine Zigarette anzünden
a second helping;eine zweite Portion
to exert influence;Einfluß ausüben
to fill in a form;ein Formular ausfüllen
a friendly turn;ein Freundschaftsdienst
once for all;ein für allemal
a smooth customer;ein ganz durchtriebener Kerl
to industrialize an area;ein Gebiet industrialisieren
An idea rushed into my mind;Ein Gedanke schoß mir durch den Kopf
a man of genius;ein genialer Mann
A north country compliment;ein Geschenk, das nicht geschätzt wird
A north country compliment;ein Geschenk machen, das nicht geschätzt wird
to break off a conversation;ein Gespräch abbrechen
to conduct a conversation;ein Gespräch führen
a fair swindle;ein glatter Betrug
a stroke of luck;ein Glücksfall
A bang for the buck;ein Glückstreffer | gute Ware fürs Geld
a long way round;ein großer Umweg
a good reputation;ein guter Ruf
a good stroke of business;ein gutes Geschäft
the gift of the gab;ein gutes Mundwerk
to learn a trade;ein Handwerk lernen
a pack of lies;ein Haufen Lügen
to have a house built;ein Haus bauen lassen
to occupy a house;ein Haus bewohnen
a heart of flint;ein Herz aus Stein
a hot temper;ein hitziges Temperament
a hen party;ein Kaffeekränzchen
to bring up a child;ein Kind großziehen
a naughty little beggar;ein kleiner Schelm
a clever move;ein kluger Schachzug
A body that won't quit;ein Körper, an dem alles an der richtigen Stelle sitzt
a quack doctor;ein Kurpfuscher
A sop in the pan;ein Leckerbissen
A breeze has sprung up;Ein leichter Wind ist aufgekommen
a lady of easy virtue;ein leichtes Mädchen
a man of your inches;ein Mann von Ihrer Statur
a means to an end;ein Mittel zum Zweck
a pondering silence;ein nachdenkliches Schweigen
a false key;ein Nachschlüssel
a name to conjure with;ein Name, der Wunder wirkt
a bag of nerves;ein Nervenbündel
a pretty penny;ein nettes Sümmchen
to turn over a new leaf;ein neues Leben beginnen
to post a bill;ein Plakat ankleben
to (re)solve a problem;ein Problem lösen
To put the axe in the helve;ein Problem lösen
to promote a project;ein Projekt fördern
a fine day for ducks;ein regnerischer Tag
A knight in shining armour;ein Retter in der Not
to get it in the neck;eins aufs Dach kriegen
a practical joke;ein Schabernack
to take a nap;ein Schläfchen machen
A glorious mess!;Ein schönes Chaos!
a slip of the pen;ein Schreibfehler
a wash-out;ein Schwächling
a man of vast reading;ein sehr belesener Mann
a leap in the dark;ein Sprung ins Ungewisse
a haunt house;ein Spukhaus
to light a match;ein Streichholz anzünden
a man of straw;ein Strohmann
a cake of soap;ein Stück Seife
to keep a diary;ein Tagebuch führen
a good-for-nothing;ein Taugenichts
a dark secret;ein tiefes Geheimnis
a fatal accident;ein tödlicher Unfall
to score a goal;ein Tor schießen
A dead duck;ein totgeborenes Kind | eine verlorene Sache
a tragic occurance;ein tragischer Vorfall
a fast friend;ein treuer Freund
Admission free!;Eintritt frei!
Keep out!;Eintritt verboten!
a drop in the bucket;ein Tropfen auf dem heißen Stein
a cheap trick;ein übler Streich
a dark horse;ein unbeschriebenes Blatt
It never rains but it pours;Ein Unglück kommt selten allein
A monkey with a tin tool;ein unverschämter Mensch
A busman's holiday;ein Urlaubstag, an dem man wie sonst arbeitet
to pass (a) sentence;ein Urteil fällen
to commit a crime;ein Verbrechen begehen
to make a fortune;ein Vermögen machen
a killing glance;ein vernichtender Blick
a born fool;ein völliger Narr
a major difference;ein wesentlicher Unterschied
to give a broad hint;ein Wink mit dem Zaunpfahl
a tiny hole;ein winziges Loch
a word in your ear;ein Wort im Vertrauen
a prodigy of learning;ein Wunder an Gelehrsamkeit
an infant prodigious;ein Wunderkind
to pitch a tent;ein Zelt aufschlagen
to move in;einziehen
a two-story building;ein zweistöckiges Haus
to look seedy;elend aussehen
to play the woman;empfindlich sein
for good;endgueltig
no end of trouble;endlose Mühe
I'll be damned if I know!;en Dunst!
to put one's foot down;energisch auftreten
English is spoken all over the world;Englisch wird weltweit gesprochen
to jump the rails;entgleisen
Excuse my interrupting;Entschuldigen Sie, daß ich unterbreche
You've my apologies;Entschuldigen Sie bitte
He had a fine old time;Er amüsierte s. gut
He works to rule;Er arbeitet nach Vorschrift
He works from morning to night;Er arbeitet von früh bis spät
He throws his cap over the mill;Er baut Luftschlösser
He applied for the job;Er bewarb s. um die Stelle
He keeps a civil tongue in his head;Er bleibt höflich
He wound up in a pub;Er blieb in einem Lokal hängen
He departed from his word;Er brach sein Wort
He needs helping;Er braucht Hilfe
He makes things hum;Er bringt Schwung in die Sache
He turns the tables;Er dreht den Spieß um
He's not suited for a doctor;Er eignet s. nicht zum Arzt
He just escaped being killed;Er entging knapp dem Tode
He saw the red light;Er erkannte die Gefahr
He managed it in the twinkling of an eye;Er erledigte es im Handumdrehen
He met his Waterloo;Er erlitt eine vernichtende Niederlage
He failed to appear;Er erschien nicht
to compare notes;Erfahrungen austauschen
He found plenty of work to do;Er fand viel Arbeit vor
He plucked up courage and went on his way;Er faßte Mut und machte s. auf den Weg
He finds no quarter;Er findet keine Schonung
He talks Billingsgate;Er flucht wie ein Landsknecht
He did all the talking;Er führte das große Wort
He drives a hard bargain;Er geht mächtig ran
He's a pain in my neck;Er geht mir auf die Nerven
He's on the dole;Er geht stempeln
He's said to be a rich man;Er gilt als reicher Mann
He stroke for home;Er ging heimwärts
He thinks the world of you;Er hält große Stücke auf Sie
to be available;erhältlich sein
He thinks nothing of it;Er hält nichts davon
He has visitors;Er hat Besuch
He sprained his ankle;Er hat den Fuß verstaucht
His race is run;Er hat die längste Zeit gelebt
He's round the bend;Er hat einen Klaps | ist nicht ganz dicht | hat einen Sprung in der Schüssel
He has a very keen mind;Er hat einen sehr scharfen Verstand
He has bats in the belfry;Er hat einen Vogel
He shouted drinks;er hat eine Runde geschmissen
He's a deep me. | He's a sly old dog;Er hat es faustdick hinter den Ohren
He brought home the bacon;Er hat es geschafft
He has a sharp tongue;Er hat Haare auf den Zähnen
He has him on toast;Er hat ihn völlig in der Hand
He's full of mischief;Er hat immer Unsinn im Sinn
He has not a spark of decency;Er hat keinen Funken Anstand
He has no kick left;Er hat keinen Schwung mehr
He has brains;Er hat Köpfchen
He told me a lie;Er hat mich belogen
He has found me a job;Er hat mir eine Stelle besorgt
He hasn't got it in him;Er hat nicht das Zeug dazu
He has not his fellow;Er hat nicht seinesgleichen
His life is no bed of roses;Er hat nichts zu lachen
He took revenge on him;Er hat s. an ihm gerächt
He's yellow!;Er hat Schiß!
He's full of go;Er hat Schwung
He has a finger in the pie;Er hat seine Hand im Spiel
It was his off day;Er hatte einen schlechten Tag
His friends are few;Er hat wenige Freunde
His fingers are all thumbs;Er hat zwei linke Hände
He kept the pot boiling;Er hielt die Sache in Gang
He kept me from work;Er hielt mich von der Arbeit ab
He kept his head above water;Er hielt s. über Wasser
Do you remember me?;Erinnern Sie s. an mich?
does that name ring the bell?;Erinnert Sie der Name an jdn.?
He's of another opinion;Er ist anderer Meinung
He's on the mend;Er ist auf dem Weg zur Besserung
He knows his stuff;Er ist auf Draht
He's on the make;Er ist auf Geld aus
He has lost his wind;Er ist außer Atem
He's head over ears in love;Er ist bis über beide Ohren verliebt
He is to blame for it;Er ist daran schuld
He's as thick as two short plankes;Er ist dumm wie Bohnenstroh
He's an old stager;Er ist ein alter Hase
He's a decent fellow;Er ist ein anständiger Mensch
He's a sad dog;Er ist ein arger Tunichtgut
He's two-faced;Er ist ein falscher Fünfziger
He's bad medicine;Er ist ein gefährlicher Bursche
He is all talker;Er ist ein großer Schwätzer
He's a con man;Er ist ein Hochstapler
He's a dead loss;Er ist ein hoffnungsloser Fall
He stands upon trifles;Er ist ein Kleinkrämer
He's a queer card;Er ist ein komischer Kauz
He's a man about town;Er ist ein Müßiggänger
He's a few years under age;Er ist ein paar Jahre zu jung
He's gone for a few days;Er ist ein paar Tage verreist
He's a hen-pecked husband;Er ist ein Pantoffelheld
He's a goody-goody;Er ist ein Radfahrer
He's a wet blanket;Er ist ein Schlappschwanz
He's a knowing me;Er ist ein Schlauberger
He's a dog in the manger;Er ist ein Spielverderber
He plays a good knife and fork;Er ist ein starker Esser
He's a stay-at-home;Er ist ein Stubenhocker
He's a glamour boy;Er ist ein toller Kerl
He's a chip of the old block;Er ist ganz der Vater
He's entirely in your hands;Er ist ganz in Ihrer Hand
He's all ears;Er ist ganz Ohr
He knows a thing or two;Er ist gar nicht so dumm
He's clean-shaven;Er ist glattrasiert
He thinks no end of himself;Er ist grenzenlos eingebildet
He's going strong;Er ist gut in Form
He's good at French;Er ist gut in Französisch
He's wide awake;Er ist hellwach
He's being helpful;Er ist hilfsbereit
He's no match for him;Er ist ihm nicht gewachsen
He's in his prime;Er ist im besten Alter
He fell into abeyance;er ist in Wartestellung
He's a hard man to please;Er ist kaum zufriedenzustellen
He's not much of a dancer;Er ist kein guter Tänzer
He's a thorn in my side;Er ist mir ein Dorn im Auge
He's up to every trick;Er ist mit allen Wassern gewaschen
He fells nohow;Er ist nicht auf der Höhe
He isn't here any more;Er ist nicht mehr hier
He's half-baked;Er ist noch grün hinter den Ohren
He is like that;Er ist nun einmal so
He's like a drowned rat;Er ist pudelnaß
He's an awful bore;Er ist schrecklich langweilig
It's his fault;Er ist schuld
He is full of beans;Er ist springlebendig
He's as stiff as a poker;Er ist steif wie ein Stock
He's dead tired;Er ist todmüde
He's nuts about her;Er ist total verschossen in sie
He's prejudiced;Er ist voreingenommen
Though he's poor, he's an honest man;Er ist zwar arm, aber ehrlich
He came by himself;Er kam allein
He came by the same token;Er kam aus dem gleichen Grund
He came to her aid;Er kam ihr zu Hilfe
He gets away with everything;Er kann s. alles erlauben
He doesn't know how to behave;Er kann s. nicht benehmen
He knows his stuff;Er kennt s. aus
He's certain to come;Er kommt bestimmt
He gets about a lot;Er kommt viel herum
He may come tomorrow;Er kommt vielleicht morgen
He's late as usual;Er kommt wie gewöhnlich zu spät
He pokes his nose into everything;Er kümmert s. um jeden Dreck
to make inquiries;Erkundigungen einziehen
He'll take the chance;Er läßt es darauf ankommen
He'll take no refusal;Er läßt s. nicht abweisen
to live to see;erleben
He's behind the times;Er lebt hinter dem Mond
He lives the life of Riley;Er lebt wie Gott in Frankreich
He took his chance;Er ließ es darauf ankommen
He had his hair cut;Er ließ s. die Haare schneiden
He asked to be excused;Er ließ s. entschuldigen
He was easily persuaded;Er ließ s. leicht überreden
He's on his beat;Er macht die Runde
He cut a caper;Er machte Dummheiten
His face fell;Er machte ein langes Gesicht
He had forty winks;Er machte ein Nickerchen
He took the gloves;Er machte Ernst
He made it his business;Er machte es s. zur Aufgabe
He knocked the stuffing out of him;Er machte ihn zur Schnecke
He made a bolt for it;Er machte s. aus dem Staub
He puts a good face on the matter;Er macht gute Miene zum bösen Spiel
He's a man of few words;Er macht nicht viel Worte
He makes himself scare;Er macht s. rar
He means business;Er meint es ernst
He put his oar in;Er mischte s. ein
He edged himself into the conversation;er mischte sich in die Unterhaltung
He learns the hard way;Er muß Lehrgeld bezahlen
He wouldn't give it house-room;Er nähme es nicht geschenkt
He registered every word;Er nahm jedes Wort zur Kenntnis
He doesn't mince matters;Er nimmt kein Blatt vor den Mund
He's on his last legs;Er pfeift aus dem letzten Loch
to be bent on;erpicht sein auf
He talks his head off;Er redet wie ein Wasserfall
He won't set the Thanes on fire;Er reißt s. keine Beine aus
He smells a rat;Er riecht den Braten
He advised against it;Er riet davon ab
He won't stir a finger;Er rührt keinen Finger
He rests on his laurels;Er ruht auf seinen Lorbeeren aus
He told it to me in confidence;Er sagte es mir unter vier Augen
He didn't say anything at all;Er sagte überhaupt nichts
He met his fate calmly;Er sah seinem Schicksal ruhig entgegen
He appears to be sick;Er scheint krank zu sein
He didn't seem to be quite all here;Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein
He breaks a fly on the wheel;Er schießt mit Kanonen nach Spatzen
He takes a line of the least resistance;Er schlägt den Weg des geringsten Widerstands ein
He stops at nothing;Er schreckt vor nichts zurück
He wrote a novel with a kick;Er schrieb einen Roman mit Pfiff
He spoke about indifferent topics;Er sprach über Nichtssagendes
He talks big fam;Er spuckt grosse Töne
He was faced with ruin;Er stand vor dem Nichts
He died of a heart attack;Er starb an einem Herzschlag
He's on his own;Er steht auf eigenen Füßen
more than ever;erst recht
He's at odds with his friend;Er streitet s. mit seinem Freund
He quaffed off the wine;Er stürzte den Wein hinunter
He's in the dark;Er tappt im Dunkeln
He did it on purpose;Er tat es Absichtlich
He's wrong in the garvet;Er tickt nicht richtig
He doesn't hold a grudge against him;Er trägt ihm nichts nach
He bears no enmity;Er trägt nichts nach
He nurses a glass of wine;Er trinkt bedächtig ein Glas Wein
He's a heavy drinker;Er trinkt viel
He entered the name in a notebook;Er trug den Namen in ein Notizbuch ein
He bore the palm;Er trug den Sieg davon
He's only pretending;Er tut nur so
He fell in love with her;Er verliebte s. in sie
He never loses his poise;Er verliert die Fassung nie
He came off a loser;Er verlor dabei
He slept away the day;Er verschlief den Tag
He can't take a joke;Er versteht keinen Spass
He knows his onions;Er versteht sein Geschäft
He tried to palm it off on me;Er versuchte es mir anzudrehen
He didn't even begin to try;Er versuchte es nicht einmal
He tried to save his bacon;Er versuchte mit heiler Haut davonzukommen
He worked wonders;Er vollbrachte Wunder
grown up;erwachsen
He has been to see the doctor;Er war beim Arzt
He poured the money down the drain;Er warf das Geld zum Fenster hinaus
He was as bold as brass;Er war frech wie Oskar
He was very off-hand;Er war sehr ungezogen
He's in a quandary;Er weiss nicht, was er tun soll
He gives him the fluff;Er weist ihn ab
He's sure to succeed;Er wird bestimmt Erfolg haben
He can't make head or tail of it;Er wird daraus nicht klug
He'll never get anywhere;Er wird es nie zu etwas bringen
He will live to rü it;Er wird es noch bereün
He is going to be a mechanic;Er wird Mechaniker
to get hold of;erwischen
He tried to prove that black is white;Er wollte das Gegenteil beweisen
He was delayed;Er wurde aufgehalten
He was taken in by him;Er wurde von ihm reingelegt
And did you ever see an oyster walk upstairs?;erzähle mir keine Märchen!
He simply doesn't count;Er zählt überhaupt nicht
He showed it for all the world to see;Er zeigte es vor aller Augen
He shrugged his shoulders;Er zuckte die Achseln
to try to suit everybody;es allen Leuten recht machen wollen
It means a lot to me;Es bedeutet mir viel
I'm relieved to hear that;Es beruhigt mich, das zu hören
things are looking up;es bessert s
There's no room for hope;Es besteht keinerlei Hoffnung
No opportunity offered itself;Es bot s. keine Gelegenheit
It doesn't pay;Es bringt nichts ein
The train will be long in coming;Es dauert lange, bis der Zug kommt
There's no hurry;Es eilt nicht
He lacked the courage to do it;Es fehlte ihm der Mut dazu
It crossed my mind;Es fiel mir ein
I had a job to do it;Es fiel mir recht schwer
It struck me right away;Es fiel mir sofort auf
We could think of nothing to say;Es fiel uns nichts ein
The question is whether this is trü;Es fragt s., ob das wahr ist
to keep it private;es für s. behalten
to get it wrong;es ganz falsch verstehen
it's bad manners;es gehört s. nicht
It's all haywire;Es geht drunter und drüber
He's hard up;Es geht ihm schlecht
I've improved a lot;Es geht mir schon viel besser
It won't work;Es geht nicht
It's past comprehension;Es geht über alle Begriffe
It's beyond her grasp;Es geht über ihren Verstand
It's neck or nothing;Es geht um die Wurst
It's a matter of life and death;Es geht um Leben und Tod
His life is at stake;Es geht um sein Leben
The end is not far off;Es geht zu Ende
it will do;es genügt
There's still a lot to be done;Es gibt noch viel zu tun
It's pouring with rain;Es gießt in Strömen
It was either do or die;Es ging hart auf hart
It was a stormy affair;Es ging heiß her
Everything hangs on your decision;Es hängt alles von Ihrer Entscheidung ab
He's up to him;Es hängt von ihm ab
It serves no purpose;Es hat keinen Zweck
It would be no good;Es hätte keinen Zweck
It will do tomorrow;Es hat Zeit bis morgen
The rain passed off;Es hörte auf zu regnen
It's a matter of common knowledge;Es ist allgemein bekannt
It's excellent valü for money;Es ist äußerst preiswert
It's worth the trouble;Es ist der Mühe wert
It's a beastly shame;Es ist eine Affenschande
It's a lead-pipe cinch;es ist eine totsichere Sache
It's a busy street;Es ist eine verkehrsreiche Strasse
There's a fly in the ointment;Es ist ein Haar in der Suppe
It's a red rag to him;Es ist ein rotes Tuch für ihn
Money can't buy it;Es ist für Geld nicht zu haben
It's about as broad as it's long;es ist gehupft wie gesprungen
It's high time;Es ist höchste Zeit
It's dü to him;Es ist ihm zu verdanken
It's clear as daylight;Es ist klipp und klar
It's my fault;Es ist meine Schuld
I'm in no laughing mood;Es ist mir nicht zum Lachen
I don't give a damn;Es ist mir schnuppe
I don't care a pap for it;Es ist mir völlig egal
It's not worth worrying about;Es ist nicht der Mühe wert
It's merely a matter of time;Es ist nur eine Frage der Zeit
It's only a stone's throw from here;Es ist nur einen Katzensprung entfernt
It's no end of trouble with him;Es ist schon ein Elend mit ihm
It's a great convenience;Es ist sehr nützlich
It's understood;Es ist selbstverständlich
It's perfectly silly;Es ist völlig töricht
I dare say it's only a matter of habit;Es ist wohl eine Sache der Gewohnheit
It's all over;Es ist zu Ende
It was like a bolt from the blue;es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel
It rings trü;Es klingt richtig
Every little counts;Es kommt auf jede Kleinigkeit an
It leaves me cold;Es läßt mich kalt
It can't be helped;Es läßt s. nicht ändern
It allows of no excuse;Es läßt s. nicht entschuldigen
it stands to reason;es leuchtet ein
It went like clockwork;Es lief wie am Schnürchen
It's up to him;Es liegt an ihm
It lies with you to do it;Es liegt an Ihnen, es zu tun
something is in the wind;es liegt etwas in der Luft
It's not in him;Es liegt ihm nicht
It's in her nature;Es liegt ihr in der Natur
It runs in the blood;Es liegt im Blut
There's room for improvement;Es ließe s. noch manches besser machen
It gives me the willies;Es macht mich verrückt
It makes no odds;Es macht nichts aus
to mean no harm;es nicht böse meinen
it's no use;es nützt nichts
It's raining cats and dogs;Es regnet in Strömen
fit to eat;eßbar
It tastes of salt;Es schmeckt nach Salz
It looks like rain;Es sieht nach Regen aus
I intended it for a compliment;Es sollte ein Kompliment sein
It baffles description;Es spottet jeder Beschreibung
It tells its own tale;Es spricht für s. selbst
It was touch-and-go whether I passed my exams;es stand auf des Messer's Schneide, ob ich die Prüfung bestehe
You're free to go;Es steht Ihnen frei zu gehen
It's blowing a gale;Es stürmt
It isn't much good;Es taugt nicht viel
There fell a deep silence;Es trat eine tiefe Stille ein
It's hard on me;Es trifft mich sehr
I'm dreadfully sorry;Es tut mir schrecklich leid
Darkness had come;Es war dunkel geworden
It was a scene of destruction;Es war ein Bild der Zerstörung
It was a put-up affair;Es war eine abgekartete Sache
It was a dog's breakfast;es war für die Katz
The day turned out to be a fine one;Es wurde ein strahlender Tag
It grew cold;Es wurde kalt
It came to nothing;Es wurde nichts daraus
There was a lot of laughter;Es wurde viel gelacht
There's a draught;Es zieht
to get something going;etwas auf die Beine bringen
To put into cold storage;etwas auf die lange Bank schieben
to gamble with something;etwas aufs Spiel setzen
To get to grips with something;etwas in den Griff bekommen
to get rid of something;etwas loswerden
To put a hat on a hen;etwas Unmögliches versuchen
to set eyes on something;etwas zu Gesicht bekommen
To sing the Magnificat at matins;etwas zur falschen Zeit tun
Slow down!;Fahren Sie langsamer!
Make a left turn!;Fahren Sie nach links!
Passengers alight here;Fahrgäste steigen hier aus
to fall due;fällig werden
in case it rains;falls es regnet
Pan-cake Day;Faschingsdienstag
hardly ever;fast gar nicht
next to nothing;fast nichts
hardly ever;fast nie
lame excuse;faule Ausrede
Is anything wrong with you ?;Fehlt Ihnen etwas ?
remote future;ferne Zukunft
far from any semblance of civilization;fern jeder Zivilisation
prefabricated house;Fertighaus
table of events;Festprogramm
to run to fat;Fett ansetzen
dark thoughts;finstere Gedanken
as flat as a pancake;flach wie ein Brett
to go by plane;fliegen
to go the pace;flott leben
to catch a glimpse;flüchtig sehen
to speak under breath;flüstern
Off you go!;Fort mit dir!
to take a picture;fotografieren
Don't keep asking me;Frag doch nicht andauernd
to work free-lance;freiberuflich arbeiten
To be footloose and fany-free;frei und ungebunden sein
Don't halloo till you're out of the wood!;Freu dich nicht zu früh!
to make peace;Frieden schließen
Wet paint!;Frisch gestrichen!
without notice;fristlos
to get religion;fromm werden
worm's-eye view;Froschperspektive
to feel chilly;frösteln
open winter;frostfreier Winter
the small hours;frühe Morgenstunden
We used to live in the country;Früher wohnten wir auf dem Lande
to keep early hours;früh ins Bett gehen
to get home early;früh nach Hause kommen
to do one's daily dozen;Frühsport treiben
Do you carry silk?;Führen Sie (=handeln Sie mit) Seide ?
Are you telling me porkies?;führst du mich an der Nase herum?
at face value;für bare Münze
I put my shirt on that man;Für diesen Mann lege ich die Hand ins Feuer
for a song;für ein Butterbrot
to keep a wife and family;für Frau und Kinder sorgen
to leave for good;für immer weggehen
bang gös the money;futsch ist das Geld
miles from anywhere;ganz abgelegen
little by little;ganz allmählich
to be in dire need of;ganz dringend brauchen
to make a good job of it;ganze Arbeit leisten
to be all knocked out;ganz erledigt sein
to be worn out;ganz erschöpft sein
no matter what happens;ganz gleich, was passiert
a few steps from here;ganz in der Nähe
all at once;ganz plötzlich
as a matter of course;ganz selbstverständlich
few and far between;ganz vereinzelt
to be wide awake;ganz wach sein
much like a child;ganz wie ein Kind
Just as you like;Ganz wie Sie wollen
not a dreg;gar nichts
Not half bad! | Not so dusty!;Gar nicht so übel!
Pay heed to what he says!;Geben Sie acht auf seine Worte!
Once bitten twice shy;Gebranntes Kind scheut das Feuer
to make use of;Gebrauch machen von
used cars;Gebrauchtwagen
train of thoughts;Gedankengang
frozen meat;Gefrierfleisch
for an appropriate fee;gegen angemessenes Honorar
to breast the waves;gegen die Wellen ankämpfen
over the way;gegenüber
Jump in the lake!;Geh dahin, wo der Pfeffer wächst!
Use it sparingly!;Gehen Sie sparsam damit um!
Let's play it safe;Gehen wir auf Nummer sicher
Walk inside!;Geh hinein!
Go along with him!;Geh mit ihm!
Go and have a wash!;Geh und wasch dich!
by hook or by crook;gehupft wie gesprungen
presence of mind;Geistesgegenwart
green with envy;gelb vor Neid
to raise money;Geld aufbringen
to spend money;Geld ausgeben
to make advances to;Geld ausleihen
Money is no consideration. | no object;Geld spielt keine Rolle
to make money;Geld verdienen
pots of money;Geld wie Heu
odd jobs;Gelegenheitsarbeiten
to come in handy;gelegen kommen
once in a while;gelegentlich
lady-love;Geliebte
to say the least;gelinde gesagt
Dirty trick!;Gemeinheit!
to make common cause;gemeinsame Sache machen
the very same;genau derselbe
this very question;genau diese Frage
due west;genau westlich
subject to approval;genehmigungspflichtig
to be tired of;genug haben von
Will this glass do you?;Genügt Ihnen dieses Glas?
straight ahead;geradeaus
from the shoulder;geradeheraus
to make a bee-line;geradewegs auf jdn. zugehen
to have a sweet tooth;gerne naschen
to be fond of;gernhaben
to wind up affairs;Geschäfte abwickeln
Serves him right!;Geschieht ihm recht!
to take a fancy to;Geschmack finden an
spick and span;geschniegelt und gebügelt
let alone;geschweige denn
to bear company;Gesellschaft leisten
formal dress;Gesellschaftsanzug
by law;gesetzlich
to make faces;Gesichter schneiden
point of view;Gesichtspunkt
sanity and reason;gesunder Menschenverstand
state of health;Gesundheitszustand
hale and hearty | safe and sound;gesund und munter
as sound as a bell;gesund wie ein Fisch im Wasser
to use force;Gewalt anwenden
by violence;gewaltsam
rough stuff;Gewalttätigkeit
Let her rip!;Gib Gas!
Give him beans!;Gib ihm Saures!
Is there such a thing ?;Gibt es sowas ?
To fly off the handle;Gift und Galle speien
to breathe fire and brimstone;Gift und Galle spucken
straight hair;glattes Haar
Don't run away with the idea;Glauben Sie es bloß (=nur) nicht
I'm on my way!;Gleich!
right from start;gleich von Anfang an
to be fortunate;Glück haben
laughter and happiness;glückliches Lachen
golden hours;glückliche Stunden
halcyon days;glückliche Zeit
darling of fortune;Glückskind
lucky beggar;Glückspilz
blistering heat;glühende Hitze
all the world and his wife;Gott und die Welt
to have a good mind to;grosse Lust haben zu
to talk large;großspurig reden
primitive colour;Grundfarbe
without any reason;grundlos
green stuff;Grünzeug
to sell at a good price;günstig verkaufen
Not to be short of a bob or two;gut betucht sein
to find a ready market;guten Absatz finden
fair average;guter Durchschnitt
to be in a good temper;guter Laune sein
fit as a fiddle;gut in Form
of good nature;gutmütig
to be a good match;gut zusammenpassen
a distinction without difference;Haarspalterei
Didn't I tell you before?;Habe ich es nicht gleich gesagt?
Did you straighten out the matter?;Haben Sie die Sache erledigt?
Do you have a light ?;Haben Sie Feuer ?
Do you feel hungry?;Haben Sie Hunger?
Did you have a nice ime?;Haben Sie s. gut unterhalten?
to have a sore throat;Halsschmerzen haben
on the spur of the moment;Hals über Kopf
Hold your noise!;Halt den Mund!
Keep it dark!;Halten Sie es geheim!
Stow it! | Shut up!;Halt's Maul!
Hands off!;Hände weg!
carry-on baggage;Handgepäck
to fetch and carry;Handlanger sein
Jack-of-all-trades;Hans Dampf in allen Gassen
as ugly as sin;häßlich wie die Sünde
Did you look at yourself in the glass?;Hast du dich im Spiegel gesehen?
Did you ever!;Hast du Töne!
Have you put on some water?;Hast du Wasser aufgesetzt?
Was it worth while?;Hat es s. gelohnt ?
Has she a temperature?;Hat sie Fieber?
Hook it! | Skiddoo!;Hau ab!
chief part;Hauptrolle
rush hour;Hauptverkehrszeit
vast superior;haushoch überlegen
front door;Haustür
pangs of remorse;heftige Gewissensbisse
safe and sound;heil und gesund
on the sly;heimlich
to lend a hand;helfen
Spit it out!;Heraus mit der Sprache!
to hang about;herumlungern
to beat down;herunterhandeln
Don't keep crying!;Heul nicht ständig!
It's foul weather today;Heute ist schlechtes Wetter
this is to inform you;hiermit teilen wir Ihnen mit
This place is haunted;Hier spukt es
To beat about the bush;hinterm Berg halten
behind bars | under lock and key;hinter Schloß und Riegel
every Tom, Dick and Harry;Hinz und Kunz
Job's news;Hiobsbotschaft
to be highly pleased;höchst zufrieden sein
loyal and faithful;höchst zuverlässig
Get me the file;Holen Sie mir die Akte
Draw a deep breath!;Holen Sie tief Atem!
Curse him!;Hol ihn der Teufel!
the devil of toothache;höllische Zahnschmerzen
to butter up;Honig ums Maul schmieren
Cut it out!;Hör auf damit!
Take my advice!;Hören Sie auf meinen Rat!
beastly weather;Hundewetter
hungry as a hunter;hungrig wie ein Wolf
es tut mir außerordentlich leid;I am awfully sorry
I'm annoyed about it;Ich ärgere mich darüber
It's within my grasp;Ich begreife es
I fail to see what you mean;Ich begreife nicht, was Sie meinen
I have it sent to me;Ich bekomme es zugeschickt
It escaped my notice;Ich bemerkte es nicht
I envy your calm;Ich beneide Sie um Ihre Ruhe
I decided to keep him at arm's length;Ich beschloß, ihn mir vom Leibe zu halten
I haven't a penny to my name;Ich besitze keinen Pfennig
I beg to differ;Ich bin anderer Ansicht
I'm curious about it;Ich bin darauf gespannt
I'm short of breath this month;Ich bin diesen Monat schlecht bei Kasse
I'm a stranger here;Ich bin fremd hier
I'm quite put out about the matter;Ich bin ganz außer mir über die Sache
I'm all mixed up;Ich bin ganz durcheinander
I'm of good cheer;Ich bin guten Mutes
I've my back to the wall;Ich bin in einer verzweifelten Lage
I don't feel up to the mark;Ich bin nicht auf der Höhe
I was not born yesterday;Ich bin nicht von gestern
I'm broke;Ich bin pleite
I'm badly off;Ich bin schlecht dran
I'm very much in favour of it;Ich bin sehr dafür
May I have the floor;Ich bitte um's Wort
I stick to it;Ich bleibe dabei
I'll see you home;Ich bringe Sie nach Hause
I meant no harm by it;Ich dachte mir nichts dabei
I kind of thought;Ich dachte so ungefähr
I dare say;Ich darf wohl sagen
I've a notion that;ich denke mir, daß
I don't see the fun of it;Ich finde das gar nicht lustig
I'm at a loss for words;Ich finde keine Worte
I was ill at ease;Ich fühlte mich beunruhigt
I felt very uncomfortable;Ich fühlte mich sehr unbehaglich
I'm off;Ich gehe jetzt
I stand to win;Ich gewinne bestimmt
I think he's out of the wood now;Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus
I think I've been done;Ich glaube, ich bin hereingelegt worden
I missed the connection;Ich habe den Anschluß verpaßt
I didn't catch the sentence;Ich habe den Satz nicht verstanden
I'm fed up with strikes;Ich habe die Streiks satt
I've a bad cold;Ich habe eine schlimme Erkältung
I have it from a good source;Ich habe es aus guter Quelle
I heard it this morning on the radio;Ich habe es heute morgen im Radio gehört
I told you so;Ich habe es Ihnen gesagt
I only said it in fun;Ich habe es nur zum Spaß gesagt
I'm fed up with it. | I'm tired of it;Ich habe es satt
I've known it to happen;Ich habe es schon erlebt
I've nothing on tonight;Ich habe heute abend nichts vor
I landed him one in the face;Ich habe ihm eine geknallt
I didn't get a wink of sleep;Ich habe kein Auge zugemacht
I haven't the faintest idea;Ich habe keine blasse | nicht die leiseste Ahnung
I haven't any money;Ich habe kein Geld
I have no small change;Ich habe kein Kleingeld
I've changed my mind;Ich habe mich anders entschlossen
I've an upset stomach;Ich habe mir den Magen verdorben
I have no objections;Ich habe nichts einzuwenden
I need some rest badly;Ich habe Ruhe dringend nötig
I just managed it;Ich hab es gerade geschafft
I've other fish to fry;Ich habe Wichtigeres zu tun
I've got it;Ich hab's
I was completely browned off;Ich hatte es gründlich satt
I hope you'll back my plan;Ich hoffe, Sie unterstützen meinen Plan
I chanced to hear it;Ich hörte es zufällig
I can make nothing of it;Ich kann daraus nicht klug werden
I can't bear this heat;Ich kann diese Hitze nicht ertragen
I can't (can ill) afford it;Ich kann es mir nicht (oder: kaum) leisten
I can't help doing it;Ich kann es nicht lassen
I can't bear him;Ich kann ihn nicht leiden
I can't refuse her anything;Ich kann ihr nichts abschlagen
I can't help it;Ich kann mir nicht helfen
I can't make head or tail of it;Ich kann nicht klug daraus werden
I can't help it;Ich kann nichts dafür
I can't do anything with it;Ich kann nichts damit anfangen
I know him;Ich kenne ihn vom Sehen
I stick on the stamp;Ich klebe die Marke darauf
I'll just drop in for a second;Ich komme auf einen Sprung vorbei
I'll arrive a week tomorrow;Ich komme morgen in acht Tagen
I couldn't get a word in edgewise;Ich konnte nicht zu Worte kommen
I was terribly bored;Ich langweilte mich furchtbar
I refuse to be rushed;Ich lasse mich nicht drängen
I am fond of reading;Ich lese sehr gern
I had it done;Ich ließ es erledigen
I had her sit down;Ich ließ sie Platz nehmen
I'll do it this minute;Ich mache es auf der Stelle
I don't care a fig for it;Ich mache mir nichts daraus
I call it a day;Ich mache Schluß für heute
I want to read in peace;Ich möchte in Ruhe lesen
I have to do an errand;Ich muß eine Besorgung machen
I have to start bright and early;Ich muß in aller Frühe aufbrechen
I'm bound to say;ich muß sagen
I'm not going to mince matters;Ich nehme kein Blatt mehr vor den Mund
A case of dog-eat-dog;ich oder du | eine Sache des Ellbogengebrauchs
I'm bursting with curiosity;Ich platze vor Neugier
I won't lift a finger;Ich rühre keinen Finger
I'll give you the low down;Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist
It was brought home to me;Ich sah es ein
I felt impelled to say it;Ich sah mich gezwungen, es zu sagen
I just managed it;Ich schaffte es gerade noch
I slept like a top;Ich schlief wie ein Murmeltier
I fail to see;ich sehe nicht ein
I put all my eggs in one basket;Ich setze alles auf eine Karte
I carried my point;Ich setzte meinen Willen durch
I get my watch an hour ahead;Ich stelle meine Uhr eine Stunde vor
I called at your house;Ich suchte Ihre Wohnung auf
I'm in the dark;Ich tappe im Dunkeln
I told him what was most important;Ich teilte ihm das Wichtigste mit
I happened | chanced to meet him | her;Ich traf ihn | sie zufällig
There's something in the wind;Ich traue dem Frieden nicht
Language, sir!;Ich verbitte mir solche Ausdrücke!
I owe him much;Ich verdanke ihm viel
I insist on obedience;Ich verlange Gehorsam
I count on you;Ich verlasse mich auf Sie
It's all Greek to me;Ich verstehe nur Bahnhof
I get it;Ich verstehe schon
I've been extremly busy lately;Ich war in letzter Zeit sehr beschäftigt
I'm waiting to hear your explanation;Ich warte auf Ihre Erklärung
I should prefer to wait;Ich warte lieber
I should prefer to wait until evening;Ich warte lieber bis zum Abend
I wash my hands of it;Ich wasche meine Hände in Unschuld
I know my own mind;Ich weiß, was ich will
I know about it;Ich weiß davon
I'm blessed if I know. | I'm sure I don't know;Ich weiß es wirklich nicht
I'm at a loss what to do;Ich weiß nicht, was ich tun soll
I'll think it over;Ich werde es mir überlegen
I'll never make it;Ich werde es nie schaffen
I'll give him what for!;Ich werde ihm schon helfen!
I'll see you further first;Ich werde Ihnen was husten
I'll act on your advice;Ich werde Ihrem Rat folgen
I'll see to it at once;Ich werde mich sofort darum kümmern
I mean to say;ich will sagen
I got soaked to the skin;Ich wurde bis auf die Haut naß
A penny for your thoughts;ich würde gerne wissen, was du denkst
I was cordially received;Ich wurde herzlich empfangen
I became familiar with him;Ich wurde vertraut mit ihm
I paid him out in his own coin;Ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim
I for one;ich zum Beispiel
He has two teeth missing;Ihm fehlen zwei Zähne
He lacks the courage to do it;Ihm fehlt der Mut dazu
He was completely lacking in courage;Ihm fehlte der Mut völlig
He saw daylight;Ihm ging ein Licht auf
All things are alike to him;Ihm ist alles gleich
He's beyond help;Ihm ist nicht mehr zu helfen
his courage fell;ihm sank der Mut
Your chances are small;Ihre Chancen sind gering
I don't see your conclusion;Ihre Schlußfolgerung leuchtet mir nicht ein
She feels sick;Ihr ist übel
Her new hat becomes her;Ihr neuer Hut steht ihr gut
rope of sand;Illusion
in office;im Amt
to be about to;im Begriff sein zu
No kidding!;Im Ernst!
to transmit by television;im Fernsehen übertragen
out of doors;im Freien
in single file;im Gänsemarsch
by and large | in the main;im großen (und) ganzen
at heart;im Grunde genommen
in the twinkling of an eye;im Handumdrehen
to serve in the army;im Heer dienen
to dash around the country;im Land herumziehen
in the nick of time;im letzten Augenblick
Just follow your nose;Immer der Nase nach
Hold your horses!;Immer mit der Ruhe!
from bad to worse;immer schlechter
over and over again;immer wieder
always at your fingertips;immer zur Hand
at a push;im Notfall
in a jiffy;im Nu
over the radio;im Radio
to end in talk;im Sand verlaufen
under favour of night;im Schutze der Nacht
to take by assault;im Sturm erobern
to dance in step;im Takt tanzen
to be on holiday;im Urlaub sein
to take care of;in acht nehmen
on the alert;in Alarmbereitschaft
in due form;in aller Form
without ruffle or excitement;in aller Ruhe
scattered to the four winds;in alle Winde verweht
in an interesting condition;in anderen Umständen
in reply to your letter;in Beantwortung Ihres Schreibens
in apple-pie order;in bester Ordnung
on the move;in Bewegung
with regard to;in bezug auf
in bad faith;in böser Absicht
to catch fire;in Brand geraten
to set on fire;in Brand stecken
in the minutest details;in den kleinsten Einzelheiten
To have to bite the bullet;in den sauren Apfel beissen müssen
to grin and bear it | to swallow the pill;in den sauren Apfel beißen
to set at nought;in den Wind schlagen
in the prime of life;in der Blüte der Jahre
all over the town;in der ganzen Stadt
in deep water;in der Klemme
to be in a tight squeeze | to be in the tight corner | to be up a gum tree;in der Klemme sitzen
within the sound of Bowbell;in der Londoner City
Beggars can't be choosers;In der Not frißt der Teufel Fliegen
to be in the soup;in der Tinte sitzen
in the meantime;in der Zwischenzeit
to line one's pocket;in die eigene Tasche arbeiten
to get in the way;in die Quere kommen
to put into practice;in die Tat umsetzen
in triplicate;in dreifacher Ausfertigung
to be in a hurry | in a rush;in Eile sein
on and on;in einem fort
to stay at a hotel;in einem Hotel übernachten
to fail an examination;in einer Prüfung durchfallen
for want of;in Ermangelung
Owing to the rain we couldn't come;Infolge des Regens konnten wir nicht kommen
to gain the lead;in Führung gehen
to put in train;in Gang setzen
wrapped in mystery;in geheimnisvolles Dunkel gehüllt
in high spirits;in gehobener Stimmung
to be pressed for money;in Geldverlegenheit sein
in some degree | in a sense;in gewissem Maß(e) | Sinne
along general lines;in großen Zügen
in good conditions;in gutem Zustand
to live at ease;in guten Verhältnissen leben
to have a crush on someone;in jdn. verknallt sein
in every respect;in jeder Beziehung
in a little while;in kurzer Zeit
With tender and loving care she follows him;In liebevoller Sorge begleitet sie ihn
on my behalf;in meinem Namen
in my younger days;in meiner Jugend
privately owned;in Privatbesitz
To get one's shirt out;in Rage geraten | an die Decke gehen
under repair;in Reparatur
to leave alone;in Ruhe lassen
to go abroad;ins Ausland gehen
to live on the fat of the land;in Saus und Braus leben
to talk at large;ins Blaue hinein reden
as right as a trivet;in schönster Ordnung
to run into debt;in Schulden geraten
to go into details;ins Einzelne gehen
To put one's foot in one's mouth;ins Fettnäpfchen treten
to carry weight;ins Gewicht fallen
to go to the movies;ins Kino gehen
to go up country;ins Landesinnere reisen
to iron out;ins reine bringen
to hit the mark;ins Schwarze treffen
to go on strike;in Streik treten
to fall through;ins Wasser fallen
to keep in touch;in Verbindung bleiben
to lead into temptation;in Versuchung führen
in dead earnest;in vollem Ernst
to put into words;in Worte kleiden
to fly into a passion;in Wut geraten
some wit;irgendein Witzbold
No smoke without a fire;Irgendetwas ist immer dran
some place;irgendwo
to go crackers;irre werden
Are you in earnest?;Ist das Ihr Ernst?
Is he a glutton for work?;Ist er ein Arbeitstier?
Is there enough wine to go round?;Ist genug Wein für alle da?
Is there any juice left?;Ist noch Saft übrig?
Vanity Fair;Jahrmarkt der Eitelkeit
to blame somebody for;jdm. die Schuld geben für
to give someone plenty of rope;jdm. freie Hand lassen
to butter someone up;jdm. Honig um den Bart schmieren
to give someone time;jdm. Zeit lassen
to give someone a ring;jdn. anrufen
to pull someone's leg;jdn. auf die Schippe nehmen
to take someone for a ride;jdn. auf die Schippe nehmen
to lead someone up the garden path;jdn. aufs Glatteis führen
to invite someone in;jdn. hereinbitten
to leave someone in the lurch;jdn. im Stich lassen
to let somebody down;jdn. im Stich lassen
to heap reproaches on;jdn. mit Vorwürfen überhäufen
to sell someone a pup;jdn. übers Ohr haün
at a moment's notice;jeden Augenblick
at all hours;jederzeit
every other;jeder zweite
To be dear to someone's heart;jemandem ans Herz gewachsen sein
To get on one's tits;jemandem auf den Wecker gehen
To get up someone's nose;jemandem auf den Wecker gehen
To put the skids under somebody;jemandem den Marsch blasen
To put a spoke in someone's wheel;jemandem die Suppe versalzen
To get a grind on one;jemandem einen Streich spielen
To give someone the low-down;jemandem zeigen, wo's lang geht | jemanden ins Bild setzen
To steal a march on someone;jemandem zuvorkommen
To draw a red herring across the track;jemanden an der Nase herumführen
To cadge money from somebody;jemanden anpumpen
To ginger someone up;jemanden an's Arbeiten bringen
To send somebody to his doom;jemanden ans Messer liefern
To put someone through his paces;jemanden auf Herz und Nieren prüfen
To jolly up;jemanden aufmöbeln
To put the fear of God into somebody;jemanden das Fürchten lehren
To put false colors upon someone;jemanden in Misskredit bringen
To take a rise out of somebody;jemanden lächerlich machen
To give one the go-by;jemanden links liegen lassen
To put someone to bed with a pick-axe and shovel;jemanden unter die Erde bringen
kingdom-come;Jenseits
Sharp's the word!;Jetzt aber dalli!
Now I begin to see;Jetzt geht mir ein Licht auf
It's do or die now;Jetzt geht's ums Ganze
That's torn it!;Jetzt ist alles aus!
His number is up;Jetzt ist er dran
Now you're talking sense;Jetzt redest du vernünftig
That's the last straw!;Jetzt reicht es mir aber!
This is the limit!;Jetzt reichts mir!
The ball's in your court;Jetzt sind Sie dran
The band begins to play;jetzt wird es ernst
in cold blood;kaltblütig
to play at cards;Karten spielen
purchase contract;Kaufvertrag
not to mince matters;kein Blatt vor den Mund nehmen
No idea!;Keine Ahnung!
No fear!;Keine Bange!
No ceremony!;Keine Komplimente!
nothing on earth;keine Macht der Welt
not worth a rush | a straw;keinen Pfifferling wert
to leave no doubt;keinen Zweifel lassen
No way!;Keineswegs!
None of your lip!;Keine Unverschämtheiten!
Don't mention it;Keine Ursache
root of the matter;Kern der Sache
Children not admitted!;Kinder haben keinen Zutritt!
as easy as winking;kinderleicht
children's hour;Kinderstunde
bag and baggage;Kind und Kegel
wet all over;klatschnass
to eat humble pie;kleine Brötchen backen
odds and ends;Kleinigkeiten
bright yellow;knallgelb
to line one's pockets;Kohle machen
None of your excuses!;Kommen Sie mir nicht mit Ausreden!
Don't fail to come!;Komm ganz bestimmt!
Don't darken my door again;Komm mir nie wieder ins Haus
Come along!;Komm mit!
Can you swear to that?;Können Sie das beschwören?
Cheer up!;Kopf hoch!
pitch-and-toss;Kopf oder Zahl
to ride for a fall;Kopf und Kragen riskieren
tickled pink;köstlich amüsiert
to make a row | raise hell | raise the root;Krach schlagen
a strong language;Kraftausdrücke
happy as a king;kreuzfidel
false tears;Krokodilstränen
Don't bother about it;Kümmern Sie s. nicht darum
Mind your own business!;Kümmern Sie s. um Ihre eigenen Sachen!
to give notice;kündigen
all in a tumble;kunterbunt durcheinander
to smash to bits;kurz und klein schlagen
in a nutshell;kurz zusammengefasst
drug on the market;Ladenhüter
retail price;Ladenpreis
not good enough by half;lange nicht gut genug
to tell a long rigmarole;lang und breit erzählen
Drop it!;Laß das!
Don't be down in the mouth;lass den Kopf nicht hängen
Don't let me keep you;Laß dich nicht aufhalten
Don't lose heart!;Laß dich nicht entmutigen!
Keep your tail up!;Laß dich nicht unterkriegen!
Don't let on anything!;Laß dir nichts anmerken!
Don't be down in the mouth;Lassen Sie den Kopf nicht hängen
Drop me at the corner;Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen
Don't get discouraged;Lassen Sie s. nicht entmutigen
Don't let yourself be fooled;Lassen Sie s. nicht täuschen
Don't bother me!;Laß mich in Frieden!
Where do you live?;Lebst du hinter dem Mond?
idle talk;leeres Gerede
hot air;leeres Geschwätz
Put something by for a rainy day!;Legen Sie etwas für schlechte Zeiten zurück!
slight fare;leichte Kost
perishable food;leicht verderbliche Lebensmittel
Worse luck!;Leider!
I'm sorry to say;leider muß ich sagen
people of position;Leute von Rang
to send to Coventry;links liegenlassen
to turn on the waters;losheulen
To turn on the waters;losheulen
to be air-sick;luftkrank sein
castles in the air;Luftschlösser
to cut capors;Luftsprünge machen
change of air;Luftveränderung
Don't lie to me!;Lüg mich nicht an!
a paltry three shillings;lumpige drei Schillinge
to feel like;Lust haben
Do your worst! | Take it or leave it!;Mach, was du willst!
Have it your own way;Machen Sie, was Sie wollen
Make yourself at home;Machen Sie es s. bequem
Don't let it trouble you!;Machen Sie s. deswegen keine Gedanken!
Don't worry!;Machen Sie s. keine Sorgen!
Make it snappy!;Mach fix!
Keep out of mischief!;Mach keinen Unfug!
Quit joking!;mach keine Witze!
Quit joking!;Mach keine Witze!
Don't fuss!;Mach kein Theater!
Pull your finger out!;Mach mal Dampf!
Buck up!;Mach schnell!
Draw it mild!;Mach's mal halblang!
Never mind!;Macht nichts!
Don't meet trouble halfway!;Malen Sie nicht den Teufel an die Wand!
It was learned yesterday;Man erfuhr es gestern
manpower shortage;Mangel an Arbeitskräften
You've been had;Man hat dich reingelegt
It's safe to say;Man kann es sagen
You never can tell;Man kann nie wissen
It's cold enough to freeze the balls off a brass monkey;man kann sich die Beine abfrieren vor Kälte
She doesn't look her age;Man sieht ihr ihr Alter nicht an
We are promised higher wages;Man verspricht uns höhere Löhne
You never know;Man weiß nie
you never know;man weiß nie
to take steps;Maßnahmen ergreifen
Don't be so fussy!;Meckern Sie nicht!
enough and to spare;mehr als genug
to work overtime;Mehrarbeit leisten
My sight is very poor;Meine Augen sind sehr schlecht
my people;meine Familie
my private affairs;meine Privatangelegenheiten
in my judgement;meiner Auffassung nach
in my opinion | to my mind;meiner Meinung nach
My pain has gone;Meine Schmerzen sind weg
I don't mind!;Meinetwegen!
My turn will come;Meine Zeit kommt noch
I haven't got a clue;Mein Name ist Hase (..., ich weiß von nichts)
bad blood;Meinungsverschiedenheiten
my late father;mein verstorbener Vater
to have the blues;melancholisch sein
Man alive!;Menschenskind!
man and beast;Mensch und Tier
distinguishing mark;Merkmal
to be under age;minderjährig sein
It took a load off my mind;Mir fiel ein Stein vom Herzen
I like the way he works;Mir gefällt, wie er arbeitet
I'm under notice to leave;Mir ist gekündigt worden
I am cold;Mir ist kalt
My head swims;Mir ist schwindelig
For me she's too frivolous;Mir ist sie zu leichtsinnig
My hair stood on end;Mir sträubten s. die Haare
with might and main;mit aller Gewalt
with bated breath;mit angehaltenem Atem
with the naked eye;mit bloßem Auge
to do in Rome as the Romans do;mit den Wölfen heulen
like a duck takes the water;mit der größten Selbstverständlichkeit
to go like a bull at a gate;mit der Tür ins Haus fallen
to keep up with the time;mit der Zeit Schritt halten
To get off lightly;mit einem blauen Auge davonkommen
in a word;mit einem Wort
to make a show of;mit etwas protzen
to trample under foot;mit Füßen treten
with mingled feelings;mit gemischten Gefühlen
to set a good exemple;mit gutem Beispiel vorangehen
of good address;mit guten Umgangsformen
by the skin of one's teeth;mit Hängen und Würgen
at a high profit;mit hohem Gewinn
I've finished with you;Mit Ihnen bin ich fertig
with rejoicings and embraces;mit Jubel und Trubel
With rejoicings and embraces;mit Jubel und Trubel
with kith and kin;mit Kind und Kegel
to have a narrow escape;mit knapper Not entkommen
in a loud | low voice;mit lauter | leiser Stimme
to feel sympathy for;Mitleid haben mit
subject to a month's notice;mit monatlicher Kündigung
with a proven record of success;mit nachweisbaren Erfolgen
caked with mud and wet;mit nassem Schmutz bedeckt
with rapid strides;mit Riesenschritten
lunch break;Mittagspause
ways and means;Mittel und Wege
at dead of night;mitten in der Nacht
fair in the face;mitten ins Gesicht
to sell at a loss;mit Verlust verkaufen
Who is your date?;Mit wem sind Sie verabredet?
to come into fashion;Mode werden
bound in honour;moralisch verpflichtet
to give trouble;Mühe machen
to wear down;mürbe machen
Need he do it?;muß er es tun?
to pluck up courage;Mut fassen
to have a nerve;mutig sein
native tongue;Muttersprache
at will;nach Belieben
beyond the veil;nach dem Tode
to the top of one's bent;nach Herzenslust
to make to order;nach Maß machen
after my fancy;nach meinem Geschmack
by my count;nach meiner Schätzung
after careful consideration;nach reiflichem Nachdenken
to have word from;Nachricht haben von
by degrees;nach und nach
hard facts;nackte Tatsachen
to enter names on a list;Namen in eine Liste eintragen
Fancy meeting you here!;Nanu, daß du hier bist!
next door to;nebenan
extra charges;Nebenkosten
Don't take it amiss;Nehmen Sie es nicht übel
let us assume;nehmen wir einmal an
Well, I never!;Nein, so was!
take-home pay;Nettogehalt
A new broom sweeps clean;Neue Besen kehren gut
the other day;neulich
Not that I remember;Nicht, daß ich wüßte
To be wrong in the garret;nicht alle Tassen im Schrank haben
not a quarter as good;nicht annähernd so gut
beneath notice;nicht der Beachtung wert
nothing to speak of;nicht der Rede wert
not even a suggestion of fatigue;nicht die leichteste Spur von Müdigkeit
not to have the vaguest notion of;nicht die leiseste Ahnung haben von
not the least inkling;nicht die leiseste Ahnung
Not just yet!;Nicht gerade jetzt!
not in the least;nicht im geringsten
You don't say so!;Nicht möglich!
off the record;nicht offiziell
nothing but lies;nichts als Lügen
None but fools!;Nichts als Narren!
nothing mind;nichts Besonderes
No offence!;Nichts für ungut!
to be no good;nichts taugen
Not for the life of me!;nicht um alles in der Welt!
Not for the life of me!;Nicht um alles in der Welt!
to make no headway;nicht vom Fleck kommen
to be cut up | to feel low;niedergeschlagen sein
No person other than yourself;Niemand außer Ihnen
Take the lot!;Nimm alles!
Be yourself! | Get a grip! | Pull yourself together!;Nimm dich zusammen!
to be still in one's swaddling-clothes;noch in den Windeln stecken
In case of need;notfalls
Now less then ever!;Nun erst recht nicht!
Wait and see!;Nur abwarten!
mere window-dressing;nur fürs Auge
Never say die!;Nur nicht verzweifeln!
More power to you!;Nur zu!
only too well;nur zu gut
just for fun;nur zum Spass
to yield profit;Nutzen abwerfen
open and above board;offen und ehrlich
without even looking;ohne auch nur hinzusehen
without precedent;ohne Beispiel
To take French leave;ohne Erlaubnis wegbleiben
without rhyme or reason;ohne Hand und Fuß
I'm not taking any!;ohne mich!
I'm not taking any!;Ohne mich!
without turning a hair;ohne mit der Wimper zu zucken
without reservation;ohne Vorbehalt
to box the ears;ohrfeigen
local call;Ortsgespräch
Paper doesn't blush;Papier ist geduldig
Look out!;Paß auf!
Pay close attention!;Passen Sie gut auf!
recognition vocabulary;passiver Wortschatz
inclusive terms;Pauschalpreis
hard lines;Pech
neat and clean;peinlich sauber
local train;Personenzug
Pepper is hot;Pfeffer ist scharf
duty call;Pflichtbesuch
on the rocks;pleite
notice of departure;polizeiliche Abmeldung
by return of post;postwendend
rule of thumb;praktische Erfahrung
price tag;Preisschild
good valü;preiswert
loss of face;Prestigeverlust
qualifying period;Probezeit
The proof of the pudding is in the eating;Probieren geht über studieren
well-known people;Prominente
hick town;Provinznest
quality good;Qualitätswaren
vintage wine;Qualitätswein
My feet!;Quatsch!
as fresh as a daisy;quicklebendig
To be as fresh as a daisy;quicklebendig sein
Keep off the grass!;Rasen betreten verboten!
racking | splitting pains;rasende Schmerzen
to smoke like a chimney;rauchen wie ein Schlot
trail of smoke;Rauchfahne
to give an account of;Rechenschaft ablegen über
You can count me out!;Rechnen Sie nicht mit mir!
to be justified;recht haben
law and order;Recht und Ordnung
in dü time;rechtzeitig
Don't beat about the bush!;Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
to be ungrudging in;reichlich Lob spenden
fit only for a knackers's yard;reif zum Verschrotten
Pull yourself together!;Reißen Sie s. zusammen!
to be of interest;reizvoll sein
glamour-girl;Reklameschönheit
in need of repair;reparaturbedürftig
to make the best of a bad job;retten, was zu retten ist
to play for safety;Risiken vermeiden
raw material;Rohstoff
moving staircase;Rolltreppe
Give me a call!;Rufen Sie mich an!
Keep your hair on!;Ruhig Blut!
direct and straight forward;rundheraus
Nuts to you!;Rutsch mir den Buckel runter!
to keep aloof from;s. abseits halten von
to have strong feelings about;s. aufregen über
to contact the information desk;s. bei der Information melden
to amount to;s. belaufen auf
to quiet down;s. beruhigen
to come true;s. bewahrheiten
to show one's face;s. blicken lassen
to rack one's brains;s. den Kopf zerbrechen
to feel faint;s. der Ohnmacht nahe fühlen
to try hard;s. die größte Mühe geben
to blow one's nose;s. die Nase putzen
to push up the daisies;s. die Radieschen von unten angucken
to play possum;s. dumm stellen
to win recognition;s. durchsetzen
to learn by ropes;s. einarbeiten
to form an opinion;s. eine Meinung bilden
to form a view on;s. eine Meinung bilden über
to cherish an illusion;s. einer Illusion hingeben
to link arms with;s. einhaken bei
to butt in;s. einmischen
to be up in arms against;s. empören gegen
to catch a cold;s. erkälten
to get information;s. erkundigen
to be out of one's element;s. fehl am Platze fühlen
to look forward to;s. freün auf
to get used to;s. gewöhnen an
as like as two peas in a pod;s. gleichen wie ein Ei dem anderen
to be on the gad;s. herumtreiben
to cherish hopes;s. Hoffnungen hingeben
to feel like nothing on earth;s. hundeelend fühlen
to end in smoke;s. in Luft auflösen
to go to expense;s. in Unkosten stürzen
to report sick;s. krank melden
to make fun of;s. lustig machen über
to take pains;s. Mühe geben
to ask the way;s. nach dem Weg erkundigen
to prove a failure;s. nicht bewähren
to behave in a strange fashion;s. sonderbar benehmen
to be always interfering;s. ständig einmischen
to get together;s. treffen
to be unconcerned about;s. über etwas keine Gedanken machen
to apply for a job;s. um eine Stelle bewerben
to change one's clothes;s. umziehen
to be ill at ease;s. unbehaglich fühlen
to make sure;s. vergewissern
to lose one's way;s. verirren
to eat to repletion;s. vollessen
to undergo a radical change;s. von Grund auf ändern
to jump the queue;s. vordrängeln
to walk on air;s. wie im siebten Himmel fühlen
to feel good;s. wohlfühlen
to take up time;s. Zeit lassen
to find a way;s. zu helfen wissen
to hold one's horses;s. zurückhalten
to back out;s. zurückziehen
to crowd together;s. zusammendrängen
to come to a head;s. zuspitzen
to send things flying;Sachen umherwerfen
kindly tell me;sagen Sie mir bitte
standing rule;Satzung
cut and dried opinions;schablonenhafte Vorurteile
to do harm;Schaden anrichten
to pay damages;Schadenersatz zahlen
a broad laughter;schallendes Gelächter
Turn on the light!;Schalt das Licht ein!
Be ashamed of yourself!;Schäme dich!
to be keen-eyed;scharfe Augen haben
Don't look like that;Schau nicht so dumm
Go to hell!;Scher dich zum Teufel!
Don't lay the blame on me!;Schieben Sie die Schuld nicht auf mich!
Fire away! | Get cracking!;Schieß los!
rough going;Schinderei
to play fast and loose with;Schindluder treiben mit
To play fast and loose with;Schindluder treiben mit
ready wit;Schlagfertigkeit
to hit the headlines;Schlagzeilen liefern
to stand in line;Schlange stehen
to be in bad temper;schlechter Laune sein
out of humour;schlecht gelaunt
price cut to the bone;Schleuderpreis
at the worst;schlimmstenfalls
There's an end of it!;Schluß damit!
to draw conclusions;Schlüsse ziehen
to flavour of;schmecken nach
well for leather;schnell wie der Blitz
nice and warm;schön warm
green with fear;schreckensbleich
would-be poet;Schreiberling
Drop me a line;Schreib mir ein paar Zeilen
to rup up a score;Schulden machen
cold comfort;schwacher Trost
weak point;schwache Seite
in cold print;schwarz auf weiß
black as coal;schwarz wie die Nacht
to work hard;schwer arbeiten
with a heavy heart;schweren Herzens
to see how the wind blows;sehen, wie der Hase läuft
To see how the wind blows;sehen, wie der Hase läuft
fit and proper;sehr passend
much to my regret;sehr zu meinem Bedauern
Keep your powder dry!;Sei auf der Hut!
Be frank with me!;Seien Sie offen zu mir!
Let's face it;Seien wir ehrlich
Cheer up!;Sei guten Mutes!
Don't be cross with me;Sei mir nicht böse
His report caused a sensation;Sein Bericht erregte Aufsehen
To be for the high jump;sein blaues Wunder erleben
to get the shock of one's life;sein blaues Wunder erleben
to order one's affairs;seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
his young lady;seine Freundin
There's no limit to his ambition;Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen
his one thought;sein einziger Gedanke
to quench one's thirst;seinen Durst löschen
to stand one's ground;seinen Mann stehen
To put in one's two cents;seinen Senf dazugeben
to put one's oar in;seinen Senf dazugeben
To put one's oar in;seinen Senf dazugeben
to keep on's balance;seine Ruhe bewahren
ahead of the times;seiner Zeit voraus
To feather one's own nest;seine Schäfchen ins Trockene bringen
to do one's part;seine Schuldigkeit tun
His days are numbered;Seine Tage sind gezählt
His dreams came true;Seine Träume erfüllten s.
to take one's choice;seine Wahl treffen
His time is up;Seine Zeit ist abgelaufen
His salary was cut;Sein Gehalt wurde gekürzt
His face was a perfect study;Sein Gesicht war sehenswert
to spurn one's fortune;sein Glück mit Füßen treten
To put one's shirt on a horse;sein letztes Hemd verwetten
His name escaped me;Sein Name ist mir entfallen
the unkindness of his behaviour;sein unfreundliches Verhalten
I don't like his suggestion at all;Sein Vorschlag paßt mir gar nicht
To show one's true colors;sein wahres Gesicht zeigen
to show one's true colours;sein wahres Gesicht zeigen
home-baked bread;selbstgebackenes Brot
original costs;Selbstkosten
to commit suicide;Selbstmord begehen
To get weaving;sich auf die Socken machen
To take one's hook;sich aus dem Staube machen
To work one's balls off;sich den Arsch aufreissen
To put on the barmy stick;sich doof stellen
To give beans;sich einen zur Brust nehmen
To get one down oneself;sich einen zur Brust nehmen | sich einen genehmigen
To put oneself out;sich einsetzen für etwas
to feel certain;sicher sein
To saddle oneself with something;sich etwas aufhalsen
To take root;sich etwas zu Herzen nehmen
To put on the dog;sich fein herausputzen
To feel like nothing on earth;sich hundeelend fühlen
To do one's best bib and tucker;sich in Schale schmeissen
To drive the porcelain bus;sich übergeben
To walk on air;sich wie im siebten Himmel fühlen
She had a ripping good time;Sie amüsierte s. köstlich
She was very outspoken about it;Sie äußerte s. sehr offen darüber
They attend the meeting;Sie besuchen die Versammlung
She was a vision of delight;Sie bot einen enttäuschenden Anblick
She drove me crazy;Sie brachte mich auf die Palme
You needn't justify yourself;Sie brauchen s. nicht zu rechtfertigen
She hasn't got to go;Sie braucht nicht zu gehen
She laid the table;Sie deckte den Tisch
She's cracking up;Sie dreht durch
She wasn't allowed to go;Sie durfte nicht gehen
She disburdened her mind;Sie erleichterte ihr Herz
They asked me point-black;Sie fragten mich geradeheraus
She feels hurt;Sie fühlt s. gekränkt
She tried hard;Sie gab s. große Mühe
She gave herself up to him;Sie gab s. ihm hin
She went over her notes;Sie ging ihre Notizen durch
She doesn't begruge it to you;Sie gönnt es Dir
You've a day off;Sie haben einen Tag frei
You've asked for it;Sie haben es heraufbeschworen
You haven't an earthly;Sie haben nicht die geringste Aussicht
There's no love lost between them;Sie haben nichts füreinander übrig
They feel empty;Sie haben nichts gegessen
They didn't get on well together;Sie haben s. nicht verstanden
We've missed you badly;Sie haben uns sehr gefehlt
She's crazy about television;Sie hat einen Fernsehfimmel
She has no feeling for art;Sie hat kein Kunstempfinden
She has a slight headache;Sie hat leichte Kopfschmerzen
She has not a rag to put on;Sie hat nichts zum Anziehen
She's a nobody;Sie hat nichts zu melden
She had no money about her;Sie hatte kein Geld bei s.
She had pity on him;Sie hatte Mitleid mit ihm
She doesn't know the first thing;Sie hat überhaupt keine Ahnung
Look ahead!;Sieh dich vor!
She listened in silence;Sie hörte schweigend zu
Do you ever see him?;Siehst du ihn jemals?
She's head over heels in love;Sie ist bis über beide Ohren verliebt
She's a glutton for books;Sie ist ein Bücherwurm
She's an early bird;Sie ist eine Frühaufsteherin
She's bent on going;Sie ist entschlossen zu gehen
She has no imagination;Sie ist fantasielos
She's of French stock!;Sie ist französischer Herkunft!
She's not at all musical;Sie ist gar nicht so unmusikalisch
She's in his good books;Sie ist gut bei ihm angeschrieben
She has a cold today;Sie ist heute erkältet
She's in a fever of excitement;Sie ist in fieberhafter Aufregung
She's not in;Sie ist nicht da
She's dressed up to the nines;Sie ist piekfein gekleidet
She's quick at repartee;Sie ist schlagfertig
She's weak in French;Sie ist schwach in Französisch
She's grown very thin;Sie ist sehr mager geworden
She's very particular;Sie ist sehr wählerisch
She's all the world to him;Sie ist sein ein und alles
She's the limit;Sie ist unglaublich
She is out of town;Sie ist verreist
She's quite a back number;Sie ist von gestern
She's herself again;Sie ist wieder die alte
She's back home;Sie ist wieder zu Hause
She came last;Sie kam als letzte
She dropped in;Sie kam auf einen Sprung herein
She arrived by bus;Sie kam mit dem Bus an
She came up from the country;Sie kam vom Lande
She's good at sums;Sie kann gut rechnen
She doesn't know her meter and bounds;Sie kennt nicht Maß und Ziel
You may as well own up;Sie können es ruhig gestehen
You can bet your bottom dollar;Sie können Gift darauf nehmen
I'll see you further first;Sie können mich gern haben
You can take it from me;Sie können mir glauben
You can count on that;Sie können s. darauf verlassen
You're wasting your breath;Sie können s. Ihre Worte sparen
She couldn't hide her emotion;Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen
She gives her fancy full scope;Sie lässt ihrer Fantasie freien Lauf
She flatly denied;Sie leugnete rundweg
They invited friend and foe;Sie luden Freund und Feind ein
She's a lying so-and-so;Sie lügt wie gedruckt
You've no idea!;Sie machen s. keinen Begriff!
She looked surprised;Sie machte große Augen
She gives me a lot of trouble;Sie macht mir viel Mühe
She's only trying to poke fun at you;Sie macht s. nur über Sie lustig
You have to make up your mind;Sie müssen s. entscheiden
You must apologize;Sie müssen s. entschuldigen
She had to swallow a lot;Sie mußte viel hinunterschlucken
She decided to give him a wide berth;Sie nahm s. vor, ihm aus dem Weg zu gehen
She nodded her head;Sie nickte mit dem Kopf
They're a bad match;Sie passen überhaupt nicht zusammen
She's bursting with curiosity;Sie platzt vor Neugierde
She swept from the room;Sie rauschte aus dem Zimmer
She speaks in images;Sie redet in Bildern
She was at the wheel;Sie saß am Steuer
She paved up and down;Sie schritt auf und ab
You look well;Sie sehen gut aus
It's your turn;Sie sind an der Reihe
They're respectable people;Sie sind anständige Leute
This means you;Sie sind gemeint
She's in a jam;Sie sitzt in der Patsche
You had better go;Sie sollten lieber gehen
I'll give you what for!;Sie sollten mich kennen!
You ought to be ashamed of yourself;Sie sollten s. schämen
They got up at an unearthly hour;Sie standen in aller Herrgottsfrühe auf
I'm sorry for her;Sie tut mir leid
They claimed their money back;Sie verlangten ihr Geld zurück
They sympathize with him;Sie verstehen ihn
She was offended;Sie war beleidigt
She had a hair-do yesterday;Sie war gestern beim Friseur
She was fast asleep;Sie war tief eingeschlafen
She's a bad sailor;Sie wird leicht seekrank
She's staying with me;Sie wohnt bei mir
She lives one floor below me;Sie wohnt ein Stockwerk unter mir
She refused to believe it;Sie wollte es einfach nicht glauben
They were caught red-handed;Sie wurden auf frischer Tat ertappt
They got to be friends;Sie wurden Freunde
Are you full?;Sind Sie satt?
dead drunk;sinnlos betrunken
the instant I saw her;sobald ich sie sah
I know better;So dumm bin ich nicht
Queen Anne is dead!;So ein Bart!
What a shame!;So eine Schande!
Such a coward!;So ein Feigling!
The very idea!;So ein Unsinn!
Same here!;So geht es mir auch!
much as I would like;so gern ich auch möchte
according to her lights;so gut sie es eben versteht
as best they could;so gut sie konnten
next to nothing;so gut wie nichts
Such is life!;So ist das Leben!
none the wiser;so klug wie zuvor
these kind of people;solche Leute
summer-resort;Sommerfrische
summer visitors;Sommergäste
as plain as the nose in your face;sonnenklar
Anything else ?;Sonst noch etwas ?
care and attention;sorgfältige Beachtung
for aught I know | to my knowledge | as far as I know;soviel ich weiß
Upon my Sam!;So wahr ich hier stehe!
Upon my life!;So wahr ich lebe!
I like that!;Sowas mag ich!
as far as I can remember | to the best of my recollection | remembrance;soweit ich mich erinnern kann
All jokes aside!;Spaß beiseite!
Do you play the piano?;Spielen Sie Klavier?
laws of the game;Spielregeln
to increase by leaps and bounds;sprunghaft ansteigen
common talk;Stadtgespräch
fog and mist;starker Nebel
heavy traffic;starker Verkehr
aches and pains;starke Schmerzen
to compile statistics;Statistiken zusammenstellen
to cause surprise;Staunen erregen
in proper style;stilecht
hopping mad;stinksauer
to pick a quarrel with;Streit anfangen mit
Play up!;Streng dich an!
Pull yourself together!;Strengen Sie s. mal an!
downstream;stromabwärts
as mute as a maggot;stumm wie ein Fisch
root and branch;Stumpf und Stiel
for hours;stundenlang
fresh water;Süßwasser
day of reckoning;Tag der Abrechnung
current-events;Tagesereignisse
nine days' wonder;Tagesgespräch
order of the day;Tagesordnung
change of scene;Tapetenwechsel
to give a false colour;Tatsachen verdrehen
as a matter of fact;tatsächlich
to be deeply moved;tief ergriffen sein
To be cut to the quick;tief getroffen werden
To get into deep poo;tief in die Scheisse geraten
to have to pay through one's nose;tief in die Tasche greifen müssen
drunk as a lord;total blau
drowned in tears;tränenüberströmt
to shed tears;Tränen vergiessen
a perfect dream;traumhaft schön
junk-shop;Trödelladen
all the same;trotzdem
to put a jerk in it;tüchtig rangehen
to make a bolt for;türmen nach
all over the world;überall
obtainable everywhere;überall erhätlich
To be frightened of one's own shadow;überängstlich sein
to turn the corner;über den Berg kommen
to go west;über den Deich gehen
leave it to me!;überlassen Sie es mir!
to stay overnight;über Nacht bleiben
to spend the night;übernachten
to vote down;überstimmen
over rough and smooth;über Stock und Stein
by the way;übrigens
for the world;um alles in der Welt
to turn the corner;um die Ecke biegen
to ask a favour;um einen Gefallen bitten
by a fraction of an inch | by a hair | within an inch;um ein Haar
to put it pluntly;um es ganz offen zu sagen
to cut a long story short;um es kurz zu machen
common speach;Umgangssprache
to gamble for high stakes;um hohe Einsätze spielen
not for anything;um keinen Preis
What's it all about ?;Um was handelt es s. ?
Don't I know it!;Und ob ich es weiß!
out of reach;unerreichbar
roughly the same;ungefähr das gleiche
rough and ready!;ungehobelt
unskilled worker;ungelernter Arbeiter
in the air;ungewiß
to be crossed in love;Unglück in der Liebe haben
Bad needs grow tall;Unkraut vergeht nicht
in round terms;unmißverständlich
to be wrong;unrecht haben
to disturb the peace;Unruhe stiften
innocent air;Unschuldsmiene
We are running out of;Unsere Vorräte gehen zur Neige
We could think of nothing to say;Uns fiel nichts ein
hooey | Rats!;Unsinn
by all means | by hook or by crook;unter allen Umständen
beneath contempt;unter aller Kritik
Don't interrupt me!;Unterbrechen Sie mich nicht!
under the pledge of secrecy;unter dem Siegel der Verschwiegenheit
on the quiet;unter der Hand
to go to the dogs;unter die Räder kommen
on no account;unter keinen Umständen
on no condition;unter keiner Bedingung
bord and lodging;Unterkunft und Verpflegung
under the counter;unterm Ladentisch
to give lessons;Unterricht erteilen
to work underground;unter Tage arbeiten
between you and me;unter uns gesagt
between you and me and the gatepost;unter vier Augen
to be under arms;unter Waffen stehen
on the way;unterwegs
without delay;unverzüglich
to have an open mind;unvoreingenommen sein
first release;Uraufführung
damned funny;urkomisch
virgin forest;Urwald
to make generalizations;verallgemeinern
subject to change without notice;Veränderungen vorbehalten
bloody similar;verdammt ähnlich
for nothing;vergebens
in vain;vergeblich
Bear in mind that you've an appointment;Vergiß nicht, daß du eine Verabredung hast
to take delight in;Vergnügen finden an
to die of hunger;verhungern
sales talk;Verkaufsgespräch
traffic congestion;Verkehrsstockung
to die away;verklingen
to be in love with;verliebt sein in
to be sold down the river;verraten und verkauft sein
to make a journey;verreisen
wear and tear;Verschleiß
Get along with you!;Verschwinde!
Put yourself in my place;Versetzen Sie s. in meine Lage
to get one's remove;versetzt werden
Do you take me?;Verstehen Sie mich?
Have a go at it! | Just go and try it!;Versuchs doch mal!
to hush up;vertuschen
administrative organization;Verwaltungsapparat
in desperation;verzweifelt
grief and despair;verzweiflungsvoller Kummer
to make a fuss about;viel Aufhebens machen um
To make a great song and dance about something;viel Aufhebens von etwas machen
Thanks for calling!;Vielen Dank für Ihren Anruf!
Good speed!;Viel Erfolg!
to have a lot in common;vieles gemeinsam haben
four days running;vier Tage hintereinander
It's sink or swim;Vogel friß oder stirb
to be beside oneself with joy;völlig aus dem Häuschen sein
black despair;völlige Verzweiflung
utterly quiet;völlig geräuschlos
as bald as a coot;völlig kahl
of no earthly use;völlig umsonst
To be dead on one's feet;vollkommen verausgabt sein
inebriated by success;vom Erfolg berauscht
To pull out all the stops;vom Leder ziehen
out from the frying pan into the fire;vom Regen in die Traufe
from official quarters;von amtlicher Seite
to vanish into thin air;von der Bildfläche verschwinden
to deviate from the truth;von der Wahrheit abweichen
crowned with success;von Erfolg gekrönt
with all my heart;von ganzem Herzen
of prime importance;von größter Bedeutung
From now on it's all plain sailing;Von jetzt an geht alles glatt
from a child;von Kindheit an
in the lap of luxury;von Luxus umgeben
For all I care;Von mir aus
by nature;von Natur aus
at the outset;von vornherein
to lead the way;vorangehen
to look ahead;vorausschaün
subject to;vorbehaltlich
to date ahead;vordatieren
printed form;Vordruck
before the week is out;vor Ende der Woche
to jump for joy;vor Freude an die Decke springen
to beam with joy;vor Freude strahlen
for the present;vorläufig
at the face;vor Ort
to handle with care;vorsichtig behandeln
Mind the step!;Vorsicht Stufe!
to be in a rage;vor Wut kochen
to fret and fume;vor Wut schäumen
to hold elections;Wahlen durchführen
Between the devil and the deep blue sea;wählen zwischen Baum und Borke
stump speeches;Wahlreden
distract with pain;wahnsinnig vor Schmerz
To be distracted with pain;wahnsinnig vor Schmerz sein
I dare say you're right;Wahrscheinlich haben Sie recht
to transport goods;Waren transportieren
to keep waiting;warten lassen
Wait your turn!;Warten Sie, bis Sie dran sind!
What next?;Was denn noch?
What cheek!;Was für eine Frechheit!
What sense!;Was für eine Unverschämtheit!
What a beauty!;Was für ein Prachtexemplar!
What considerations?;Was für Erwägungen?
What's the news?;Was gibt es Neues?
What's on your mind?;Was haben Sie auf dem Herzen?
How does it strike you?;Was halten Sie davon?
What do you make of it?;Was halten Sie davon?
What's the occasion?;Was ist der Anlass?
What's your opinion?;Was ist Ihre Ansicht?
What's the pitch?;Was ist los?
What has come over you? | What is wrong with you?;Was ist los mit dir?
What remains to be done?;Was kann man noch tun?
What's the fare ?;Was kostet die Fahrt?
What's the odds?;Was macht es schon aus?
as far as I'm concerned;was mich betrifft
What's the use anyhow?;Was nützt das schon?
Of what avail is it?;Was nützt es?
You don't say!;Was Sie nicht sagen!
You don't say so;Was Sie nicht sagen
How now?;Was soll das bedeuten?
What's all this good for?;Was soll der Unsinn?
What's behind all this?;Was steckt dahinter?
Hence with it!;Weg damit!
owing to the rain;wegen des Regens
to drive away;wegjagen
avenü to fame;Weg zum Ruhm
wine from the wood;Wein vom Faß
Keep moving!;Weitergehen!
On with the show!;Weiter im Programm!
far and wide;weit und breit
a long way off;weit weg
What size do you take?;Welche Größe haben Sie?
How sad a fate!;Welch traurige Geschichte!
You are telling me!;Wem erzählen Sie das!
not to be keen on it;wenig Lust dazu haben
Who cares?;Wen kümmert es?
if everything gös well;wenn alles gut geht
at your leisure;wenn es Ihnen gerade passt
if need be;wenn es sein muß
If I only had known!;Wenn ich es nur gewusst hätte!
Unless I'm very much mistaken;Wenn ich mich nicht sehr irre
if I remember rightly;wenn ich mich recht erinnere
If only I had more money;Wenn ich nur mehr Geld hätte
if you don't object;wenn Sie nichts dagegen haben
Don't get out of patience!;Werde nicht ungeduldig!
Whoever else?;Wer denn sonst?
does this make sense to you?;Werden Sie daraus klug?
Who's ahead?;Wer ist an der Spitze?
Who is in favour?;Wer ist einverstanden?
Who's the brain behind?;Wessen Idee ist das?
like the wind;wie der Blitz
to make up for;wiedergutmachen
like a dying duck in a thunderstorm;wie der Ochse vorm Berg
like smoke;wie der Teufel
as matters stand;wie die Dinge liegen
tit for tat;wie du mir, so ich dir
like a bat out of hell;wie ein geölter Blitz
to beaver away;wie ein Pferd arbeiten
All the same she came;Wie es auch immer war, sie kam jedenfalls
as the case may be;wie es gerade kommt
light come light go;wie gewonnen, so zerronnen
as reqüsted;wie gewünscht
to live in clover;wie Gott in Frankreich leben
What's your height?;Wie gross sind Sie?
as I understand it;wie ich es sehe
What relation is she to you?;Wie ist sie mit dir verwandt?
What made him do that?;Wie kam er nur dazu?
How dare you?;Wie kommen Sie dazu?
What a pity!;Wie schade!
What an object you're!;Wie sehen Sie denn aus!
However you do it;Wie Sie es auch immer machen
What a sight you are;Wie siehst denn du aus
How did you hit on that?;Wie sind Sie darauf gekommen?
What's the score ?;Wie steht das Spiel ?
How is the peseta today?;Wie steht heute die Pesete?
What do you do in your spare time ?;Wie verbringen Sie Ihre Freizeit ?
What about breakfast?;Wie wärs mit dem Frühstück ?
Have a smoke?;Willst du rauchen?
hack lawyer;Winkeladvokat
We made him talk;Wir brachten ihn zum Sprechen
We've got some good news;Wir haben gute Nachrichten
We've had a tough time;Wir hatten kein leichtes Los
We shall not know until next year;Wir können es erst im nächsten Jahr erfahren
We'll pool expenses and travel together;Wir legen zusammen und reisen gemeinsam
We must stuck together;Wir müssen zusammenhalten
light in the head;wirr im Kopf
We happened to see it;Wir sahen es zufällig
We slept out of doors;Wir schliefen im Freien
We made it up;Wir schlossen Frieden
We are near relatives;Wir sind nahe verwandt
We play for love;Wir spielen um nichts
We met at night;Wir trafen uns am Abend
We're only pretending;Wir tun nur so
We drew lots;Wir zogen Lose
to crack jokes;Witze reissen
by the week;wöchentlich
Where are you bound for ?;Wohin fahren Sie ?
housing shortage;Wohnungsnot
Where is your permanent residence?;Wo ist Ihr ständiger Wohnsitz?
Will you kindly shut up!;Wollen Sie gefälligst den Mund halten!
What does he do for a living?;Womit verdient er sein Brot?
What's he driving at?;Worauf will er hinaus?
What are you driving at?;Worauf wollen Sie hinaus ?
Where did we break off ?;Wo sind wir steckengeblieben ?
What are his politics?;Wo steht er politisch?
fair and beautiful;wunderschön
Did you get the sack?;Wurden Sie an die Luft gesetzt?
Could you go and get the paper?;Würden Sie mir bitte die Zeitung holen?
to strike root;Wurzeln schlagen
to be mad at;wütend sein auf
inflamed with rage;wutentbrannt
To be capable of chewing up logs of wood and spitting chips;wutentbrannt sein
to add up figures;Zahlen zusammenzählen
commutation ticket;Zeitkarte
to set time and place;Zeit und Ort bestimmen
to waste time;Zeit vergeuden
to play for time;Zeit zu gewinnen suchen
to dash to pieces;zerschmettern
Draw the curtains!;Zieh die Vorhänge zu!
Get lost!;Zieh Leine!
Are you in a draught?;Zieht es Ihnen?
kind of mad;ziemlich verrückt
a good deal;ziemlich viel
ornamental plants;Zierpflanzen
to let rooms;Zimmer vermieten
free of interest;zinslos
to carry interest;Zins tragen
to hitch one's wagon to a star;zu den Sternen greifen
to arrive at a decision;zu einer Entscheidung gelangen
at an early hour;zu früher Stunde
on foot;zu Fuss
to recognize that;zugeben, daß
in due course;zu gegebener Zeit
to turn into cash;zu Geld machen
on easy terms;zu günstigen Bedingungen
in your interest;zu Ihrem Vorteil
for your information;zu Ihrer Unterrichtung
to eat humble pie;zu Kreuze kriechen
extra-pay;Zulage
in life;zu Lebzeiten
in memory of;zum Andenken an
for one's own end;zum eigenen Nutzen
to carry to an extreme;zum Letzten treiben
for a lark;zum Spaß
for the fun of it;zum Spaß
good for nothing;zu nichts zu gebrauchen
on horseback;zu Pferde
to be under consideration;zur Diskussion stehen
to take note of;zur Kenntnis nehmen
to go to Mass;zur Messe gehen
to come to business | to get down to brass tacks;zur Sache kommen
to come up;zur Sprache kommen
to stay behind;zurückbleiben
to go to the polls;zur Wahl gehen
to sum up;zusammenfassen
to be late;zu spät kommen
to be moved to tears;zu Tränen gerührt sein
To take the biscuit;zutreffend sein | den Nagel auf den Kopf treffen
free and easy;zwanglos
to kill two birds with one stone;zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
subject to prior sale;Zwischenverkauf vorbehalten
to sit on the fence;zwischen zwei Stühlen sitzen
